Traduction de "el euskera" à française
El euskera
Exemples de traduction
Te lo bautizaré en euskera.
Je te le baptiserai en euskera.
Saludo en euskera. ÉL: ¿Barriola y Garmendia?
Saluts en euskera. LUI : Barriola et Garmendia ?
Así que, ¿por qué no sigues hablando en euskera?
Alors pourquoi vous ne continuez pas à parler euskera ?
Don Victoriano intercede para que discutan en euskera.
Don Victoriano intervient pour qu’ils se disputent en euskera.
—Don Victoriano dice: vasco es el que habla euskera.
— Don Victoriano dit : seul est basque celui qui parle la langue basque, l’euskera.
A mí se me figura que Julen vivía como una humillación el no saber euskera, al modo de quien se siente incompleto y puede que hasta mutilado.
Moi, j’ai l’impression que Julen vivait comme une humiliation le fait de ne pas connaître l’euskera, comme s’il se sentait incomplet et peut-être même mutilé.
Tras la guerra, la familia dejó de comunicarse en euskera incluso dentro de casa, de manera que mi tío Vicente y un hermano menor acabaron olvidando el idioma.
Après la guerre, la famille cessa de se parler en euskera, y compris dans la maison, si bien que mon oncle Vicente et un jeune frère finirent par oublier la langue.
Don Victoriano, también de pie, perora en euskera con la vista vuelta hacia los pueblos del valle y las cumbres del Goierri que se avistan hacia el norte, medio ocultas tras una gasa de niebla.
Don Victoriano est également debout, il pérore en euskera, son regard tourné vers les villages de la vallée et les sommets du Goierri que l’on distingue au nord, à moitié cachés derrière la brume.
Allí no habría encontrado usted más libro que el devocionario de cubiertas raídas de mi tía Maripuy, mis manuales del colegio, el de euskera de mi primo y una especie de cuaderno de notas que usaba mi prima para practicar con la guitarra.
Dans leur appartement, vous n’auriez trouvé que le livre de prières à la couverture déchirée de ma tante Maripuy, mes manuels d’école, celui d’euskera de mon cousin et une espèce de cahier de musique qu’utilisait ma cousine pour s’entraîner à jouer de la guitare.
Dolido en lo más hondo, dio alcance al cura y, colocándose a su costado, le suplicó que le dijese por qué no quería hablarle, a lo que don Victoriano, sin detener el paso ni volver la cabeza, le replicó con sequedad una frase en euskera que mi primo no comprendió.
Profondément blessé, il rattrapa le curé et, se plaçant à son côté, le supplia de lui dire pourquoi il refusait de lui répondre. Don Victoriano, sans ralentir le pas ni tourner la tête, rétorqua sèchement une phrase en euskera que mon cousin ne comprit pas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test