Traduction de "el arbusto" à française
Exemples de traduction
Sombras, arbustos, selvas, el continente negro.
Esprits, jungle, brousse, continent noir.
—A la sombra del arbusto, de P. Amaury Talbot. De 1912.
– Les ombres de la brousse, de Percy Amaury Talbot. 1912.
Un incendio de arbustos ardía a la distancia, en la otra orilla del lago.
Un feu de brousse rougeoyait sur la rive opposée du lac.
Se detuvieron ante un pequeño sendero que conducía a una parte con arbustos exuberantes.
Ils s’arrêtèrent devant un petit chemin qui menait à un lopin de brousse luxuriante.
Sidious miró cómo se apagaban los últimos arbustos incendiados y después dijo:
Sidious regarda les derniers feux de brousse s’éteindre avant de dire :
Ahora era una bailarina profesional titulada con un grupo llamado las Mujeres del Arbusto.
Elle était devenue danseuse professionnelle diplômée et faisait partie d’une troupe qui se faisait appeler « les Femmes de la brousse ».
Y más allá de la acacia y de la calle polvorienta, los tejados de la ciudad bajo un manto de árboles y arbustos salvajes;
Et derrière l’acacia, par-delà la route poussiéreuse, les toits de la ville, sous une couverture d’arbres et de brousse.
Recogió su rifle y caminó sin prisa por entre los arbustos, yendo hacia donde creía que podía estar el lecho del río.
Il prit son fusil et s’éloigna d’un pas nonchalant dans la brousse, vers l’endroit où il pensait trouver le lit de la rivière.
Los vehículos se adentraron en el follaje y empezaron a frenar cerca de un pequeño afluente del Zambeze. Después se detuvieron en un lugar del que habían retirado arbustos y maleza.
Ils s’enfoncèrent dans la brousse jusqu’à un petit affluent du Zambèze. Les voitures s’arrêtèrent au bord d’une zone défrichée.
Luego se quedó quieto y callado por un rato y miró a través de la cálida luz trémula de la llanura, la zona cubierta de arbustos.
Ensuite il s'allongea et se tut un moment, regardant la lisière de la brousse, par-delà le miroitement de la chaleur sur la plaine.
Un arbusto en campo abierto es simplemente un arbusto;
Un buisson dans la nature n’est qu’un buisson ;
Pero no era un arbusto.
Mais ce n’était pas un buisson.
Desde los arbustos.
Depuis les buissons.
Los maquis se deslizaron de arbusto en arbusto y después salieron a la carretera.
Les maquisards se glissèrent de buisson en buisson puis vinrent sur la route.
Y salía de un arbusto.
Elle dépassait d’un buisson.
¿Ves esos arbustos?
Tu vois ces buissons ?
—Estaba meando en mis arbustos.
—   Il pissait dans mes buissons !
Los arbustos temblaron.
Les buissons frémirent.
Lo dejé entre los arbustos.
Je l’ai porté dans les buissons.
Los arbustos serían oro.
Les buissons seraient de l’or.
Así, de arbusto en arbusto, aniquilaría su criadero.
Et ainsi, d’arbuste en arbuste, il anéantirait son élevage.
Un breñal de arbustos.
Un fouillis d’arbustes.
El florecimiento de los arbustos.
La floraison des arbustes
Los arbustos se movían.
Les arbustes remuaient.
Alcancé a agarrarme de un arbusto.
Je m’accrochai à un arbuste.
Mi fénech no se para en todos los arbustos.
Mon fénech ne s’arrête pas à tous les arbustes.
No es ni una roca ni un arbusto.
Ce n'est ni une roche ni un arbuste.
—¡Leneo se ha convertido en un arbusto!
— Lénée s’est changé en arbuste !
Los arbustos singulares son mi especialidad.
Les arbustes étranges sont ma spécialité.
Algo se movió entre los arbustos.
Quelque chose remua entre les arbustes.
—Los arbustos hablan, ¿no?
 Ah, le bush parle !
está tumbado sin moverse, como un león, entre los arbustos.
il est allongé immobile comme un lion dans le bush.
Por quemar arbustos, como siempre habíamos hecho, los blancos nos llevaban a Wadjemup.
Si on brûle le bush, comme on fait toujours, le gars-blanc nous emmène en bateau à Wadjemup.
—Tiene plan de decirle a los blancos del río Swan que te metiste en un arbusto y ya no saliste más.
« Son plan, c’est raconter aux gars-blancs de Swan River qu’t’es allé dans le bush pis qu’t’es jamais rev’nu.
O sólo lo vería después de oír un crujido entre los arbustos, al otro lado del sendero, cuando el cocodrilo saliera y lo arrastrara consigo al agua.
Pas avant d’entendre un craquement dans le bush de l’autre côté du sentier et d’être précipité dans l’eau par le crocodile.
Era más útil ayudando a las mujeres a curar el pelaje de los canguros, recolocando un brazo roto y recogiendo miel de arbusto.
J’étais plus utile auprès des femmes, que j’aidais à tanner les peaux de kangourou, à soigner un bras facturé et à récolter le miel du bush.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test