Exemples de traduction
Fue como si se hubiera olvidado de que existía el edifico.
Il avait oublié que l’immeuble existait.
—El edifico lo gestiona Morningside Realty.
— Cet immeuble est géré par Morningside Realty.
Para ello, el hombre entra apresuradamente en un edifico en llamas o se arroja a un río.
Pour cela, des hommes n'hésitent pas à se précipiter dans un immeuble en flammes ou à se jeter à l'eau.
Y por si fuera poco, el que salió a la carrera del edifico de la calle Gøteborggata estuvo a punto de arrollarme.
En plus, j’ai failli être renversée par celui qui est sorti en courant de l’immeuble de Gøteborggata.
Al aproximarse al edifico de la Brunswick, muy iluminado, vieron que otra verja les impedía el paso.
En approchant de l’immeuble Brunswick, brillamment éclairé, ils virent qu’un autre portail barrait leur passage.
Como si de ese trabajo dependiese la seguridad de los pilares del edifico, la mujer lo observaba con atención:
Comme si la sécurité des fondations de l’immeuble dépendait de cette tâche, sa femme l’observait avec attention :
El capitán Franz hizo lo que se le ordenaba, yendo hasta más allá del edifico de oficinas, pero entonces empezó a detenerse.
Le capitaine Franz s’exécuta aussitôt, dépassa le petit immeuble de bureaux, puis commença à ralentir.
No la habría sorprendido en absoluto descubrir un nido de ametralladoras en el tejado del nudo central de aquel edifico con forma de pajarita.
Elle n’aurait guère été surprise de découvrir une mitraillette nichée au sommet de cet immeuble en forme de nœud papillon.
En la parte desplomada del edifico, me arrastro sobre tablas de madera destrozadas y ladrillos pulverizados hacia un semicírculo de luz matutina.
Au bout de l’immeuble à moitié effondré, j’enjambe des monceaux de briques pulvérisées vers le croissant de lumière du matin.
La clínica es un edifico.
La clinique n’est qu’un bâtiment.
–Qué edifico más deprimente.
— Quel bâtiment déprimant !
Sus gritos llegaron al edifico principal.
Ses hurlements s’élevaient jusqu’au bâtiment principal.
El edifico está en ruinas y el suelo está en pésimo estado.
Le bâtiment est insalubre et le plancher en très mauvais état.
En la pared del edifico había algo que le distrajo por un instante vagamente.
Sur le mur du bâtiment, quelque chose attira vaguement son attention.
—¿Cómo quieres decir? Salieron del Starbucks y entraron en el edifico.
— Comment ça ? Ils ressortirent du Starbucks et rentrèrent dans le bâtiment.
Al aproximarse al edifico, agitado por el viento, Yatima vio que estaba vacío;
Tandis que Yatima s’approchait du bâtiment battu par les vents, ille vit qu’il était vide.
El edifico se cierne sobre mí: oscuro y alto, los ojos muertos. Allí para contemplar:
Devant moi, les bâtiments se dressent… noirs et dominateurs, yeux morts, qui fixent :
–Señor, hay tres o cuatro chicas que se están tirando por los balcones del edifico donde está usted.
— Monsieur, il y a trois ou quatre personnes qui descendent par des balcons du bâtiment où vous vous trouvez.
Rupa me tomó de la mano y siguió arrastrándome hacia el edifico de la tumba de Alejandro.
Rupa m’attrapa par la main et me tira de nouveau vers le bâtiment qui abritait le tombeau d’Alexandre.
Mallory se dio cuenta al fin que aquellos extraños debían de ser las familias del personal del palacio que habían venido a buscar refugio y seguridad en el interior del edifico público más magnífico que conocían.
Mallory finit par se rendre compte que ces nouveaux venus devaient être les femmes et enfants du personnel, qui avaient trouvé au Palais abri et sécurité sous le toit du plus prestigieux édifice public qu’ils connussent.
Pero cuando se edificó sin duda al lado habría habido una fuente—.
Mais à sa construction, il devait forcément y avoir eu une source à proximité.
Si se edifica bien, se requiere muy poca energía para mantener el complejo caliente en invierno y fresco en verano.
Avec une construction adéquate, il faut très peu d’énergie pour chauffer le complexe en hiver et le rafraîchir en été.
Las construcciones inacabadas, cuyo aspecto, como para desanimar al maestro de obras, imitaban por anticipado la ruina que llegarían a ser algún día, le recordaban que todo constructor, a la larga, no edifica más que derrumbes.
Les constructions inachevées, dont l'aspect, comme pour décourager le maître d'œuvre, imite par avance la ruine qu'elles seront un jour, lui rappelaient que tout bâtisseur, à la longue, n'édifie qu'un effondrement.
Por cierto, cuando el sultán Abdülaziz, después de su viaje a Francia, decidió su construcción, los periódicos habían escrito: «Si se edificó en el corazón de Beyoğlu, es decir, en el mismísimo nido de las diversiones y la prostitución, es aparentemente para que los jóvenes acepten mortificarse y privarse de las alegrías y los placeres de la ciudad».
D’ailleurs lorsque le sultan Abdülhaziz, après son voyage en France, avait décidé sa construction, les journaux avaient écrit ceci : « Si elle a été édifiée au cœur de Beyoğlu, autrement dit dans le nid même des divertissements et de la prostitution, c’est, apparemment, pour que les jeunes gens acceptent de se mortifier et d’être privés des joies et des plaisirs de la cité. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test