Traduction de "dolor de cuerpo" à française
Exemples de traduction
A todo esto se refería la patología, la ciencia de la enfermedad, el estudio centrado en el dolor del cuerpo pero, al mismo tiempo, centrado en la voluptuosidad. La enfermedad era la forma impúdica de la vida. ¿Y la vida?
Telle était la pathologie, l’étude de la maladie et de l’accentuation des douleurs corporelles qui, dans la mesure où elle intensifiait le corps, était aussi une accentuation du plaisir : la maladie était une forme de vie lascive. Et qu’en était-il de la vie ?
El dolor del cuerpo es tan fino y tibio en comparación con el del alma.
Les douleurs physiques sont minuscules comparées à celles de l’âme.
—¡Para! ¡Para, para! Inna se incorpora. Las drogas ya se han ocupado del dolor del cuerpo.
Arrête ! » Inna se lève. Les médicaments ont eu raison de ses douleurs physiques.
Quería interrumpir el dolor del alma mediante el dolor del cuerpo y se metía agujas en las uñas.
Pour étouffer la douleur de l’âme sous la douleur physique, elle s’enfonçait des aiguilles sous les ongles.
Es necesario que el dolor del cuerpo te haga recordarme, siervo ingrato».
Il faut donc que la douleur du corps te rappelle à moi, serviteur ingrat.
no suprime la sensación de dolor del cuerpo con calmantes, sino que la arrebata a la sensibilidad mediante la sugestión.
il n'éloigne pas la douleur du corps par des remèdes, mais de l'esprit par la suggestion.
Las drogas adormecían el hambre y los múltiples dolores del cuerpo, pero no calmaban los calambres.
Les drogues apaisaient la faim et les multiples douleurs du corps, mais elles ne calmaient pas les crampes.
Se oponían a ello el dolor, los cuerpos extraños y aun la desazón moral que le infundía la confrontación con el espejo.
Tout s’y opposait ; la douleur, les corps étrangers, sans parler de l’abattement où l’avait plongé une confrontation avec son miroir.
– ¿Qué me dices de esa mano? Aunque mi mente no haya advertido el dolor, mi cuerpo desvela mi secreto: estoy apretando con mi mano izquierda la derecha.
« Et si on regardait cette main, hein ? » Je tiens ma main droite enfermée dans la gauche, et si je n’ai pas vraiment conscience de la douleur, mon corps, lui, me trahit.
Me habrían vertido vinagre dentro de la nariz, me habrían cargado de ladrillos hasta ahogarme, y si hubiese muerto de dolor, mi cuerpo estaría ya sirviendo de alimento a los chacales de las llanuras ardientes.
On m'aurait versé du vinaigre dans les narines, on m'aurait chargé de briques jusqu'à m'étouffer, et si j'étais mort de douleur, mon corps nourrirait déjà les chacals des plaines brûlées.
Y le sobrecogía tal terror que comenzaba a lamentarse, sin avergonzarse de ello, porque pensaba que los suyos lo atribuirían al dolor del cuerpo, que era muy fuerte, ¡Dios sabía cuánto!
Et une telle terreur le prenait qu’il se mettait à se lamenter, sans trop en rougir, car il pensait que les siens mettraient cela sur le compte de la douleur du corps, qui était forte, Dieu sait combien !
Kraj y sus hombres me miraron con frialdad, yo realizaba todo esto en su honor, finalmente cogí dramáticamente mi garganta y aullé de dolor, mi cuerpo se arqueó, los músculos se tensaron, luego caí hacia atrás por la ventana.
Kraj et ses deux sbires m’observèrent sans émotion jusqu’à l’instant dramatique où je me pris la gorge et hurlai de douleur, le corps arqué, muscles tendus, puis passai à la renverse à travers la fenêtre.
Humphry bebía whisky y hablaba con la policía. Olive andaba. Iba de un extremo al otro de la casa, igual que hace una mujer antes del parto, para estirar los músculos y distraer del dolor al cuerpo y al espíritu.
Humphry avait la main lourde sur le whisky et restait en contact avec la police. Olive déambulait, d’un bout à l’autre de la maison, telle une femme quand arrive le moment d’accoucher, qui cherche à mobiliser ses muscles pour faire oublier la douleur au corps et à l’esprit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test