Traduction de "dijo acariciando" à française
Exemples de traduction
—Me gustaría que Chantal los conozca —dijo acariciando la cabeza de uno de ellos—.
« Je suis heureuse que Chantal les voie », dit-elle en caressant la tête de l’un d’eux.
»«¡Perro dócil!», dijo, acariciando a aquel diablo negro.
« "Bon chien", dit-il en caressant la tête de l’animal. »
—Muy bien, Winter, tranquilízate —le dijo acariciando su pelo—. Scarlet es fuerte.
— D’accord, Winter. Calmez-vous, dit-il en caressant les cheveux de la princesse. Scarlet est une grande fille. Elle se débrouillera très bien. Elle gémit.
-Si queremos hijos -dijo acariciando a Arturo en la mejilla-, los haremos nosotros mismos, príncipe mio.
« Si nous voulons des enfants, mon Prince, dit-elle en caressant la joue d’Arthur, nous ferons les nôtres. »
—Amada mía… —dijo acariciando la mejilla de Yasmina—, ¿recuerdas lo que te dije hace apenas unos meses?
– Ma bien-aimée..., dit-il en caressant la joue de Yasmina, te souviens-tu de ce que je te disais il y a à peine quelques mois ?
— Prométeme que no se lo dirás a nadie — dijo, acariciando los mechones de cabello que caían sobre su pecho—. Tengo buenas noticias para ti.
— Promets-moi de ne le dire à personne, dit-il en caressant les longs cheveux répandus sur son torse, mais j’ai une bonne nouvelle pour toi.
—Usted quiere poner en marcha una editorial —dijo, acariciando a Propietario, que se tendió en el suelo con las patas en el aire.
« Vous voulez créer une maison d’édition, dit-il en caressant Propriétaire, qui s’est vautré sur le dos, pattes en l’air.
—¡No, no! —respondió ella con vivacidad—. Continúa tal como eres: uno de esos ángeles que me habían enseñado a odiar y en los que yo no veía más que a monstruos, a pesar de que sois lo que hay de más hermoso bajo el cielo —dijo, acariciando los cabellos de Henri—.
— Non, non, répondit-elle vivement, reste ce que tu es, un de ces anges qu’on m’avait appris à haïr, et dans lesquels je ne voyais que des monstres, tandis que vous êtes ce qu’il y a de plus beau sous le ciel, dit-elle en caressant les cheveux d’Henri.
–Dios mío, Christine -dijo acariciando la pluma-, me ha sorprendido y hechizado tres veces hoy. La enorme garza, el estrafalario y más que inverosímil chotacabras y ahora esta mítica y legendaria pluma de pavo real del Congo, por cuya auténtica existencia estaría dispuesto a apostar el alma.
— Mon Dieu, Christine, dit-il en caressant la plume, vous m’avez stupéfié et ravi trois fois aujourd’hui : le héron éléphantesque, l’engoulevent excentrique et plus qu’improbable et à présent le fabuleux paon du Congo, sur l’existence duquel j’engagerais mon âme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test