Traduction de "desde el banco" à française
Exemples de traduction
—A la banca. Trabaja en la banca.
— Dans la banque. Il est dans la banque.
No es un puro banco. Sólo es un banco.
Ce n’est pas une putain de banque. C’est juste une banque.
Lo del Banco puede esperar. —¿El Banco?
On peut reporter la réunion de la banque. — La banque ?
—¿Está tal vez esperando en el Banco? Y a propósito, ¿qué Banco?
 Est-ce que Szell attend à la banque, quelle banque ?
– preguntó Dickstein, sin saber si «mi banco» quería decir el banco de mi propiedad, el banco del cual soy gerente o el banco para el cual trabajo.
demande-t-il en se demandant si « ma banque » voulait dire « la banque qui m’appartient » ou « la banque que je dirige » ou « la banque où je travaille ».
–El Banco de Reserva Federal no presta dinero, salvo a otros bancos -dijo él-. ¿Eres un banco?
— La Banque fédérale de réserve ne prête pas d’argent. Sauf à une autre banque. Tu es une banque ?
Pero tengo algo, en el banco.
Mais je l’ai, à la banque.
—¿No estás en la banca?
— Pas à la banque ?
   - Dijiste algo de mi banco. Mi puto banco. Sin él, Isa no estaría aquí.
— Vous avez dit à propos de ma banque, de ma putain de banque, que sans elle, il ne serait pas ici.
No hay género alguno de trabajo, desde el banco á la mano de obra, que no presente eí mismo fenómeno.
Il n’est aucun genre de travail, depuis la banque jusqu’à la main d’œuvre, qui ne présente le même phénomène.
y sin embargo ya algunos sugerían una escena en que sus asaltadores siguen a Sandoval desde el banco, esperando que se quede solo, y le roban el dinero y el reloj y el celular antes de pegarle un tiro en la frente.
pourtant certains envisageaient déjà une scène au cours de laquelle ses agresseurs suivaient Sandoval depuis la banque, attendaient qu’il soit seul pour lui voler son argent, sa montre et son portable, et lui tiraient une balle en plein front.
Desde ese lugar, el verano anterior, un hombre muy emprendedor había inaugurado un nuevo sistema de transporte: un enorme carruaje con cabida para veinte pasajeros tirado por tres fuertes caballos, hacía el trayecto desde el Banco hasta la aldea occidental de Paddington.
L’été précédent, un entrepreneur avait inauguré un nouveau mode de transport : un vaste coche pouvant transporter vingt passagers et tiré par trois forts chevaux faisait le voyage depuis la Banque jusqu’au village de Paddington, à l’ouest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test