Traduction de "de modo convincente" à française
Exemples de traduction
Se sabía capaz de interpretar cualquier papel de un modo convincente y con convicción.
Il avait la certitude de pouvoir jouer n'importe quel rôle de manière convaincante, en y mettant tout son cour.
Las oscuras ojeras y el rictus de dolor de sus labios denotaban de modo convincente enfermedad y sufrimiento.
Les cernes sombres sous les yeux, la douleur de sa bouche étirée exprimaient de manière convaincante la maladie et le désespoir.
No prevalece contra Protágoras. En la República no se refuta de 49 modo convincente al indignado Trasímaco, por su parte un personaje sorprendente.
Il ne l’emporte pas face à Protagoras. Dans la République, Thrasymaque est en courroux : lui-même personnage marquant, il n’est pas réfuté de manière convaincante.
Tom aún no había vuelto, las páginas de su novela estaban esparcidas de un modo convincente alrededor de la máquina y nos esperaban los placeres de la noche.
Tom ne rentrait pas, les feuillets de son embryon de roman entouraient de manière convaincante la machine à écrire, et les plaisirs de la soirée nous attendaient.
Vaya usted a Atenas, como le pide George Ziad, y si desempeña su papel de un modo convincente, puede que se produzca el contacto que le han ofrecido, la entrevista con Yasir Arafat en Túnez.
Pour George Ziad, allez à Athènes, et si vous jouez votre rôle de manière convaincante, la rencontre avec Arafat à Tunis pourrait bien avoir lieu.
Henry vuelve a oír lo del medio millón de iraquíes muertos de inanición y los bombardeos de que habla la ONU, lo de los tres millones de refugiados, la muerte de la ONU, el derrumbamiento del orden mundial si Estados Unidos entra en la guerra solo, lo de Bagdad arrasado hasta los cimientos mientras se combate calle por calle contra la Guardia Republicana, lo de la invasión de los turcos por el norte, los iraníes por el este, las incursiones de los israelíes por el oeste, lo de toda la región en llamas y Sadam acorralado que recurre a sus armas químicas y biológicas —si las tiene, porque en realidad nadie lo ha demostrado de un modo convincente, y tampoco han probado su relación con Al Qaeda—, y eso de que cuando los americanos hayan invadido el país, perderán el interés en establecer la democracia, no gastarán dinero en Irak, se llevarán el petróleo, construirán sus bases militares y gobernarán el lugar como una colonia.
Encore une fois il est question des cinq cent mille morts irakiens à cause de la famine et des bombardements selon l’ONU, des trois millions de réfugiés, de la mort de l’ONU, de la fin de l’ordre mondial si les Etats-Unis persistent à faire cavalier seul, de la destruction totale de Bagdad qu’il faudra arracher rue par rue à la garde républicaine, de l’invasion des Turcs par le nord et des Iraniens par l’est, des incursions israéliennes par l’ouest, de toute la région qui sera à feu et à sang, de Saddam acculé à utiliser ses armes biologiques et chimiques – en admettant qu’il en ait, puisque personne n’a pu le prouver de manière convaincante, pas plus qu’on n’a démontré ses liens avec Al Qaïda – et une fois arrivés à leurs fins, les Américains ne chercheront plus à instaurer la démocratie ni à investir en Irak, ils prendront le pétrole, construiront leurs bases militaires et coloniseront le pays.
Se les aseguró que no era cierto, de modo convincente, creo.
Il a été démenti, d’une façon convaincante, j’espère.
Admiré su enorme habilidad diplomática, el modo convincente en que aparentaba estar obrando todo el tiempo a nuestro favor.
J’admirai son immense habileté diplomatique, la façon convaincante qu’il avait de feindre d’agir en permanence pour notre bien.
Me refería a alguien que comparta con ellos su historia y que sea capaz de exponerles de un modo convincente las ventajas que les ofrece una alianza con la Unión Colonial.
Je voulais parler de quelqu’un qui partage leur expérience et puisse leur décrire de façon convaincante les avantages de l’Union coloniale.
Pero son casos relativamente raros, lo cual, a su vez, puede deberse a uno de los siguientes motivos: que la autoridad competente haya realizado su trabajo de manera extraordinariamente satisfactoria, o que los afectados no hayan tenido oportunidad de denunciar el hecho ni de expresar su opinión a periodistas y autoridades de modo convincente.
Mais ces cas sont relativement rares, et à cela il existe deux raisons possibles : soit l’administration s’acquitte merveilleusement bien de sa tâche, soit les personnes concernées n’ont pas la possibilité de porter plainte et de se faire entendre d’une façon convaincante auprès des journalistes et des autorités.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test