Traduction de "dígame son" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
¡Dígamedígamedígame que no es posible que ocurra algo así!
Dis-moi – dis-moi   dis-moi que ceci ne peut pas vraiment arriver !
Y no digamos el fiscal.
Et le procureur, je ne vous dis pas.
DIGAMOS QUE TIENES SUERTE… DIGAMOS QUE NO VAS A VIETNAM, DIGAMOS QUE NUNCA TIENES UN TRABAJO PEOR QUE EL MIO.
ALORS, LAISSE-MOI T’EXPLIQUER COMMENT ÇA SE PASSE AVEC LES CADAVRES, ET DIS-TOI QUE TU AS DE LA CHANCE, DIS-TOI QUE TU N’IRAS JAMAIS AU VIETNAM, DIS-TOI QUE TU NE SERAS JAMAIS OBLIGÉ DE FAIRE CE QUE JE FAIS !
Dígame lo que es, seguro que lo tengo.
— Dis-moi tout, j’ai forcément.
Dígame la verdad —dije—.
— Je veux la vérité, dis-je.
Dígame… ¿quiénes más la utilizan?
— Dis-moi… Qui d’autre s’en servirait ?
—Usted dígame, usted es científico…
— Dis-moi, toi le scientifique…
Dígame dónde y cuándo.
— Dis-moi où et quand, murmura-t-il.
Dígame todo lo que sabe —ordené.
– Dites-moi tout ce que vous savez, lui dis-je.
Dígame solo lo que recuerde.
— Dis-moi simplement ce dont tu te souviens.
Muerte, Constance Chlore no me dice nada… Además, los muertos no son muy habladores, no hablan mucho que digamos con quienquiera que sea.
Morte, Constance Chlore ne me dit rien… D’ailleurs, les morts ne sont pas causants, ils ne disent pas grand-chose à qui que ce soit.
Dígame, ¿cómo aprende una mujer joven como usted a, cómo lo llaman, despistar a alguien con tanta habilidad?
Dites-moi comment une jeune femme comme vous a appris à «semer une escorte », comme disent les Américains, je crois, avec un tel brio ?
«Watson ―dice―, mire al cielo y dígame qué es lo que ve.» Y Watson dice: «Puedo ver las estrellas.» «¿Y qué le dice eso?», pregunta Holmes.
« Watson, dit-il, regardez le ciel et dites-moi ce que vous voyez. » Et Watson de répondre : « Je vois des étoiles. — Et ces étoiles, qu’est-ce qu’elles vous disent ? » demande Holmes.
Hay quienes dicen que no se debe proteger a los niños de, digamos, lo que podríamos llamar los hechos de la vida, pero son los menos y, por lo general, suelen ser gente tremendamente vulgar.
Il y a des gens qui disent que les enfants doivent être avertis... euh... de ce qu’on peut appeler les réalités de la vie ; mais ces gens-là sont très peu nombreux et généralement d’une espèce affreusement vulgaire.
Está en Londres. Lleva allí muchos días. Dígame qué han dicho los médicos. —¿Y qué importa lo que digan los médicos? Le daría algo para que comiera, le echaría algo, envenenaría el agua que bebió… Y como llevaba tiempo que hiciera efecto, sabía que moriría después de que él se fuera a Londres. —Pero signor Mura…
Il est parti depuis longtemps… Que disent les médecins ? — Qu’est-ce que ça peut faire ? Il l’a empoisonnée, je ne sais pas, il aura versé du poison dans notre eau. Un poison qui agit lentement, pour qu’elle meure après son retour à Londres… — Mais, signor Mura…
Y si la máquina se descompone y deja pasar, digamos, un diez por ciento, entonces, además de estar aterrorizados por las voces que salen del codo de alguien, o del picaporte, y por lo que esas voces dicen, que casi siempre son tonterías, entonces pensarán que son malos. Perversos.
Et si la machine se détraque et que, depuis, dix pour cent apparaissent, alors ces gens seront non seulement terrorisés par les voix qui sortent de leur coude ou de la poignée de la porte et par ce qu’elles disent – presque toujours des bêtises, d’ailleurs – mais ils sauront également qu’ils sont mauvais. Pervers.
Y como la mujer no tiene el menor interés por resultados científicamente exactos, sino que solo piensa en el beneficio inmediato, dirá siempre exactamente lo que le parezca oportuno en tal o cual situación. Por eso las numerosas investigaciones realizadas —por ejemplo, sobre la frigidez de la mujer, sobre su capacidad de gozar en el acto sexual, sobre si tiene un orgasmo comparable con el del varón— han llegado a resultados literalmente contrapuestos (digamos de paso que ni siquiera Masters & Johnson se enfrentaron con la mujer media).
Et comme elles ne s’intéressent nullement aux données exactes, scientifiques, d’un problème, mais envisagent toujours l’avantage immédiat qu’elles peuvent en tirer, elles disent ce qui leur semble convenir à la situation où elles se trouvent. Voilà pourquoi les nombreuses enquêtes qui concernent la frigidité de la femme, la jouissance qu’elle tire de l’acte sexuel, la comparaison de son orgasme avec celui de l’homme, aboutissent à des résultats absolument contradictoires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test