Traduction de "con las manos torpes" à française
Exemples de traduction
la energía parecía fluir por sus venas al tiempo que guiaba sus manos, torpes e ignorantes.
Une énergie surnaturelle courait dans ses veines et guidait ses mains maladroites.
Es increíble lo rápido que unas manos torpes pueden estropear una boca tierna.
C’est inimaginable ce qu’une main maladroite peut blesser une mâchoire tendre.
Se detuvieron un instante a pocos metros el uno del otro y se miraron fijamente, resplandecientes de felicidad, las manos torpes.
Ils s’arrêtèrent un instant à quelques mètres l’un de l’autre, et ils se dévisagèrent, rayonnants de bonheur, les mains maladroites.
abrazaba a Yolande cuando ésta le tomaba las manos torpes para ayudarla a enhebrar una aguja particularmente fina;
elle étreignit Yolande quand celle-ci guida ses mains maladroites pour enfiler une aiguille particulièrement fine ;
Con sus manos torpes se subió el cuello de la esclavina, como si tuviera frío de repente. —Me parece… Me parece que me estoy enfriando —tartamudeó.
Ses mains maladroites remontèrent le col de sa pèlerine comme s'il avait soudain froid : – Je crois... Je crois que je m'enrhume, bégaya-t-il.
¡Pobres de vosotros si, pertrechado con su caja de herramientas, tiende sus manos torpes, sus crueles manos hacia esas articulaciones del mundo!
Malheur à vous si, la boîte à outils sur le dos, il dirige ses mains maladroites, ses cruelles mains vers ces charnières du monde !
Claro que no era fácil acostarse con él, tenerlo cerca, sentir sobre la piel sus manos torpes, pero al menos la trataba como a un ser humano.
Certes, c’était pénible de coucher avec lui, de l’avoir près d’elle, de sentir ses mains maladroites sur son corps, mais au moins il la traitait comme un être humain.
Carter deslizó las piernas, lentamente, por debajo del volante y Wormold vigiló sus manos de cerca, aquellas manos torpes.
Lentement, Carter dégagea ses jambes de dessous le volant, tandis que Wormold gardait les yeux attentivement fixés sur ses mains, ses mains maladroites.
Se le escapaba de las manos torpes, extrañas, lo eludía, y cuando volvía a mirar se encontraba con algo muy diferente, algo que no había querido, una especie de papel arrugado, envoltorios, basura.
Elle échappait à ses mains maladroites et étrangères, l’évitait, et quand il regardait à nouveau il tenait quelque chose de très différent, quelque chose qu’il ne voulait pas, une sorte de papier d’emballage, des déchets.
—¡Jesucristo! Se abalanzó sobre ella, la apartó de un empujón y se apoderó del bolso. Desparramó el contenido sobre el sofá y examinó los diversos objetos con manos torpes, pero su búsqueda no tuvo éxito. —¿Dónde coño…? ¿Dónde está el material, Sasha? ¿Dónde está?
— Bordel de Dieu ! (Il traversa la pièce, la bouscula et s’empara de son sac. Il en répandit le contenu sur le canapé et se mit à fouiller dedans avec des mains maladroites, ses recherches frénétiques s’avérant infructueuses.) Où diable… Où est la dope, Sacha ? Où elle est ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test