Traduction de "ciertas partes del cuerpo" à française
Ciertas partes del cuerpo
Exemples de traduction
Además de quitar la punta y el filo, establecieron la prohibición de golpear ciertas partes del cuerpo.
Ils ont moucheté et émoussé la lame afin de la rendre inoffensive, et codifié des règles interdisant de frapper certaines parties du corps.
Se rasca la pantorrilla de una pierna con el huesito del tobillo de la otra, con esa idoneidad distraída con que ciertas partes del cuerpo hacen cosas sin que el resto tenga que enterarse.
Elle se gratte le mollet d’une jambe avec le petit os de la cheville de l’autre, avec cette aptitude distraite qu’ont certaines parties du corps pour faire des choses sans que les autres aient besoin d’être au courant.
Tal vez anide el humor en ciertas partes del cuerpo incluso a medida que su propia disfunción nos mata lentamente, los seres queridos congregados en torno al lecho, sobre las sábanas ensuciadas, otros fumando en el pasillo.
Peut-être y a-t-il de l’humour dans certaines parties du corps alors même que leur dysfonctionnement vous tue lentement, les êtres chers rassemblés autour du lit, au-dessus des draps souillés, et d’autres qui fument dans le hall.
Beatrix incluso advirtió a Alma en una ocasión que ciertas partes del cuerpo no debían tocarse salvo por razones de higiene, y que no debía entretenerse en el excusado, por ejemplo, debido a los peligros de las pasiones solitarias e impuras.
Beatrix avait même un jour averti Alma que certaines parties du corps ne devaient jamais être touchées en dehors de l’intérêt de l’hygiène et que l’on ne devait jamais s’attarder aux cabinets, par exemple, en raison des dangers que représentaient les impudiques passions solitaires.
Y he podido comprobar que todas esas grandes superficies, debería mejor decir infraficies, tanto la horizontal como las perpendiculares, aunque no parezcan muy perpendiculares desde aquí, han palidecido sensiblemente también, desde la última inspección que data de no sé cuándo, lo que es más extraño todavía si tenemos en cuenta que las cosas en general tienden más bien a ennegrecerse con el tiempo, creo, dejando aparte, por supuesto, los restos mortales y ciertas partes del cuerpo todavía vivo que pierden color y de las que la sangre se retira a la larga.
Et j’ai pu constater que toutes ces grandes superficies, ou devrais-je dire infraficies, aussi bien l’horizontale que les droites, quoiqu’elles n’aient pas l’air très droites d’ici, ont sensiblement blêmi aussi, depuis la dernière inspection, datant de je ne sais plus quand, ce qui est d’autant plus frappant que la tendance des choses en général est plutôt à s’assombrir je crois, avec le temps, à part évidemment la dépouille mortelle et puis certaines parties du corps encore vivant qui se décolorent et d’où le sang se retire, à la longue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test