Traduction de "caminos trillados" à française
Exemples de traduction
Camino trillado, camino seguro, y yo no sigo los caminos trillados.
Sentiers battus, sentiers plus sûrs et les sentiers battus ne sont pas pour moi.
—Creo que puedo hacer algo fuera del camino trillado.
— J’ai une petite idée qui sortirait des sentiers battus.
Aquí, en el campo, no se necesita un pergamino para saber adónde llevan los caminos trillados.
Ici, dans la campagne, pas besoin d’un parchemin pour deviner où mènent les sentiers battus.
De entrada, le proporcionó una reputación de pensador atrevido, capaz de salirse alegremente de los caminos trillados.
Elle lui valut, d’entrée de jeu, une réputation de penseur audacieux, capable de s’écarter allégrement des sentiers battus.
Exceptuando algunas visitas a galerías de arte con Sylvie, nunca me había salido del camino trillado de la juventud.
À part quelques visites avec Sylvie dans des galeries d’art, je n’étais jamais sorti des sentiers battus de la jeunesse.
Si se quería evitar las agresiones gratuitas y, más concretamente, las molestias durante el viaje, era preferible, desde todos los puntos de vista, no salirse de los caminos trillados.
Si l’on voulait éviter les agressions gratuites et plus généralement les ennuis au cours de son voyage, il était préférable, à tous points de vue, d’éviter de sortir des sentiers battus.
Es cierto que sentimos a veces la tentación, cuando un hombre se aparta de los caminos trillados, de tratarlo como si estuviera en apuros, como si fuera víctima de un carcelero, de un manipulador o de sus propios extravíos.
Il est vrai que l’on est parfois tenté, lorsqu’un homme s’écarte des sentiers battus, de le traiter comme s’il était en détresse, victime d’un geôlier, d’un manipulateur ou de ses propres égarements.
Peter Hovenden sacudió la cabeza, con esa mezcla de desprecio e indignación que la humanidad, de la que era en parte representante, se considera con derecho a sentir hacia los insensatos que buscan otros premios distintos al polvo que se encuentra cuando se siguen los caminos trillados.
Peter Hovenden secoua la tête avec ce mélange de mépris et d'indignation que l'humanité, dont il était en partie le représentant, se sent autorisée à éprouver envers les insensés qui s'écartent des sentiers battus pour chercher d'autres prix moins poussiéreux.
—Estoy buscando a alguien que trabaje con el material, queremos salir del camino trillado, lejos de los sospechosos habituales, estudiosos conocidos cuyas opiniones sobre mi padre están quizá excesivamente codificadas, y Cheryl pensó que a usted podría interesarle.
— En cherchant quelqu’un pour travailler sur ce matériau, nous avons souhaité sortir des sentiers battus, éviter les suspects habituels, les chercheurs bien connus dont les opinions sur mon père sont peut-être un peu trop codifiées, et Cheryl a pensé que vous seriez peut-être intéressé.”
—¡Dios mío, cómo has cambiado!— Borís se levantó al encuentro de Rostov pero sin olvidarse de sostener y recoger las piezas de ajedrez que se habían caído. Quiso abrazar a su amigo, pero Nikolái lo esquivó con ese afán juvenil de evitar los caminos trillados y expresar sus sentimientos a su manera, con tal de no imitar a los adultos, que a veces los fingen. Nikolái deseaba hacer algo nuevo al ver a su amigo: por ejemplo, darle un pellizco o un empujón, pero no abrazarlo y besarlo como hacen todos.
« Dieu de Dieu, que tu es changé ! » Boris se leva pour aller à la rencontre de son ami, sans oublier toutefois d’arrêter dans leur chute les différentes pièces du jeu ; il allait l’embrasser, lorsque Rostow fit un mouvement de côté. Avec cet instinct naturel à la jeunesse, qui ne songe qu’à s’écarter des sentiers battus, Rostow cherchait constamment à exprimer ses sentiments d’une façon neuve et originale, et à ne se conformer en rien aux habitudes reçues. Il n’avait d’autre désir que de faire quelque chose d’extraordinaire, ne fût-ce que de pincer son ami, et surtout d’éviter l’accolade habituelle.
Ahí está el quid. En cuanto se sale de lo legal y de los caminos trillados, ¡qué maraña!
Voilà le hic. Dès qu’on sort du légal et des chemins battus, quel maquis ?
El ritual prosiguió por caminos trillados y predecibles, aunque insospechadamente satisfactorios.
Le rituel avait continué selon des chemins battus et parfaitement prévisibles, quoique satisfaisants au-delà de toute espérance.
—Y, naturalmente, para hallar un tema que todavía no haya sido tratado nunca por fuerza hay que buscar un poco al margen de los caminos trillados.
– Et naturellement, pour trouver un sujet qui n’ait encore jamais été traité, on est forcé de chercher un peu en dehors des chemins battus.
Cuando el trabajo del día había ido bien nos gustaba explayarnos en indolentes conversaciones en las que uno avanza por caminos trillados, saludando fechas y autores al pasar.
Quand le travail de la journée avait été bon, nous aimions nous détendre alors en ces conversations plus nonchalantes où l’on chemine sur des chemins battus, saluant au passage les dates et les autorités.
Pensé que con aquella luz podría hacerme de nuevo a mí mismo, noté que con aquella luz podría salir de los caminos trillados, en aquella luz, en aquella luz sentí las sombras de una vida que conocería y con la que me identificaría más tarde.
Je crus que, grâce à cette lumière, je me referais moi-même, que je quitterais les chemins battus. Je devinai les ombres d'une vie que j'avais encore à connaître et à adopter.
—… Inició todo un discurso: «No hay que despreciar excesivamente los caminos trillados… El provecho, las ventajas que se sacan de someterse a las disciplinas, etcétera.» ¡Ah, qué semejante era a los demás: no había comprendido nada, absolutamente nada. No encontraba nada que ofrecerme, sino frases hechas!
– « … Il a commencé tout un laïus : “Ne pas trop mépriser les chemins battus… Le profit, l’assouplissement qu’on gagne à se soumettre aux disciplines, etc.” Ah, il était bien comme les autres : il n’avait rien, rien compris ! Il ne trouvait à m’offrir que des idées remâchées !
Dorothy comprendió que las maestras de tercera categoría podían seguir dos caminos trillados: el de la señorita Strong, que conducía al hospicio gracias al whisky, o el del té cargado de la señorita Beaver, que llevaba a una muerte decorosa en el asilo de ancianas venidas a menos.
Dorothy entraperçut alors que deux chemins battus s’imposaient à toute enseignante de troisième catégorie : le chemin de Mlle Strong, qui menait à l’hospice via le whisky ; ou le chemin de Mlle Beaver, qui, via le thé fort, aboutissait à une mort convenable dans la Maison des Demoiselles de Bonne Famille Déchues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test