Traduction de "bramar en" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
—¿Bramar, rugir, aullar?
— Et pourquoi doit-on rugir, feuler, glapir ?
Se la podía oír bramar cuando un tren cruzaba el puente con estruendo.
Quand un train passe, on peut l’entendre rugir
—oí bramar aún a Xemerius, y un instante después había saltado al año 1782.
entendis-je encore rugir Xemerius juste avant d'atterrir en 1782.
Escuchó truenos y rugidos, el crujir de la tierra y el derrumbe de los cielos, y a una gaviota bramar como un elefante.
Il avait entendu des tonnerres et des rugissements, la terre craquer et le ciel crouler, et une mouette barrir comme un éléphant.
Sólo se oía el bramar de las aguas y el grito de algún pájaro que había logrado sobrevivir.
Mais un silence de mort régnait, brisé de loin en loin par le rugissement d’une cataracte ou par le cri d’un oiseau qui avait réussi, Dieu sait comment, à survivre.
Pero antes de que pudiera siquiera bramar de rabia, los otros dos demonios saltaron hacia ellos con las espadas destellando.
Sans laisser à leur chef le temps de rugir de rage, les deux autres créatures bondirent sur les elfes en faisant tournoyer leur longue épée.
La cuerda salió de debajo de la barriga del arma, sus hebras con pesos engulleron como una tela de araña al tigre del trueno que no dejaba de bramar.
La ligne se déroulait depuis le dévidoir sous l’arme, et des mailles lestées enveloppaient le tigre de tonnerre rugissant comme une toile d’araignée.
Uno de los orcos se las ingenió para frenarse antes de colarse en la zona encantada, en tanto que otro se limitó a bramar mientras cargaba de cabeza, y el tercero viró hacia un lado. —¡Lo atraviesa a la carga!
L’un des orques parvint à s’arrêter juste avant la zone enchantée, tandis qu’un autre s’y engouffrait en rugissant, la tête la première, et que le troisième la contournait. — Il traverse !
Era un rugir y un bramar y un resonar y, al mismo tiempo, Atreyu sintió que toda la roca en que estaba se movía y oyó los bloques de piedra que, fuera, caían con estrépito por las laderas de la montaña.
C'était une sorte de grondement, de rugissement et de claquement, et au même moment Atréju sentit que la masse du rocher dans lequel il se trouvait se mettait à trembler et il perçut le craquement de blocs de pierre qui déboulèrent le long des parois avec un bruit de tonnerre.
Yo rezaba a los dioses para que ella se fuera moviendo mientras hablaba, porque Polifemo empezó a bramar furioso, agarró la primera roca que encontró (que resultó la de la entrada) y la arrojó hacia donde sonaba la voz de Annabeth.
J’ai prié les dieux qu’elle ait déjà commencé à se déplacer car Polyphème a poussé un rugissement de rage, saisi le rocher le plus proche (en l’occurrence sa porte d’entrée) et l’a projeté dans la direction de la voix d’Annabeth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test