Traduction de "borrascoso" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Dejo ese comportamiento grosero a mis borrascosos hermanos del norte.
Je laisse ces comportements grossiers à mes frères venteux du Nord.
Salimos de casa un miércoles borrascoso, después del desayuno.
On partit après le petit déjeuner, par un mercredi matin venteux.
Fin salió a una tarde borrascosa justo cuando la lluvia arreciaba.
Fin sortit dans l’après-midi venteux. La pluie se mit à tomber abondamment.
Descendimos del avión y de inmediato sentimos el impacto de la humedad del clima encapotado y borrascoso.
Nous sortîmes de l’avion pour entrer dans la tourmente d’un climat humide et venteux.
Era un sábado por la tarde húmedo y borrascoso, y Madame Tracy se sentía muy esotérica.
C’était un après-midi de samedi, humide et venteux, et madame Tracy se sentait d’humeur très occulte.
Las nubes de vapor blanco se propagaron en el ambiente lluvioso, borrascoso. Arrancó el tren.
Un gros nuage de vapeur s’échappa dans l’air venteux chargé d’humidité. Et le train s’ébranla.
—preguntó Sheila Kree a Bellany cuando la mujer acudió a sus aposentos privados, un borrascoso día de otoño.
demanda Sheila Kree à Bellany quand la sorcière, en ce jour d’automne venteux, la rejoignit dans ses quartiers.
Lo observé elevarse lentamente en el cielo borrascoso, hasta que se perdió de vista en dirección al sudeste. Después partí.
Je le regardai s’élever avec lenteur dans l’air venteux et disparaître vers le sud-est sur le fond bleu du ciel. Après quoi, je partis.
Era una tarde gris y borrascosa, hacia el final de las vacaciones, y ya flotaban en el aire levísimas notas de otoño, y estaba aburrida y de mal humor.
C’était un après-midi gris et venteux vers la fin des vacances, il y avait déjà de vagues relents d’automne dans l’air, elle s’ennuyait et était d’humeur malveillante.
El tiempo continuaba metido en agua y borrascoso, y los barcos danzaban en el puerto, mientras la gente que paseaba por la carretera lo hacía inclinada hacia delante y sujetándose la ropa.
Le temps était gris, toujours venteux, les barques dansaient dans le port, les gens qui passaient sur la route se tenaient courbés en avant en se raccrochant à leurs vêtements.
Una linterna parpadeaba vigorosamente en la borrascosa noche.
La lueur d’une lanterne vacillait dans les rafales d’un vent nocturne.
No era un viento fuerte, ni siquiera borrascoso, pues eso hubiera sido bueno.
Aurait-ce été un vent violent, ou soufflant par rafales, qu'il aurait apporté un certain soulagement.
Se estaba fraguando una tormenta en el borrascoso corazón del niño. Podía explotar.
Une tempête grondait dans son cœur balayé de rafales. Il risquait d’exploser.
El viento era borrascoso, dardos de lluvia se abalanzaban casi horizontalmente hacia los rostros de los malabaristas.
Le vent soufflait par rafales qui leur projetaient presque horizontalement la pluie sur le visage.
Al final del corredor, la señora Willems, el ama de llaves, se queja del tiempo húmedo y borrascoso y de su colada mojada con alguna doncella que no alcanzo a ver.
Dans le couloir, Mme Willems – la gouvernante – se plaint de l’humidité, des rafales et de son linge mouillé auprès de quelque invisible subalterne.
No había nada detrás, solo una máscara de lona gris, mucho más grande de lo que cabría imaginar, raída y hecha jirones, agitada por el borrascoso viento.
Il n’y avait rien, derrière ; un simple masque de toile grise, plus vaste que je n’aurais pu l’imaginer, tout cela déchiré et fendu, soulevé par les rafales du vent d’orage.
El viento cortaba la corriente del Golfo, al propulsarla en olas altas y confusas, pero no soplaba con regularidad, sino que azotaba con ráfagas borrascosas y lluvias que golpeaban los ventanales.
Le vent brassait les eaux du Golfe en vagues confuses. Il ne soufflait pas de façon régulière, mais par rafales accompagnées d’ondées qui crépitaient contre les vitres de la passerelle.
La empinada pendiente se había trasformado en una cortina opaca de lluvia torrencial, cuyas sucesivas ráfagas violentas hacían que el pesado automóvil se zarandeara literalmente sobre su eje, como un pequeño bote en un mar borrascoso.
Un opaque rideau de pluie masquait le haut de la colline vers lequel il roulait ; de puissantes rafales de vent déportèrent soudain la lourde Continental, comme un petit navire sur une mer houleuse.
En la sombría calle de abajo —gris e impersonal como la suela de un zapato—, un pelotón de soldados alemanes, colgados sus rifles del hombro, caminaban con fuertes pisadas entre una borrascosa ventolera que levantaba los cuellos de sus guerreras;
En bas dans la rue laide – grise et âpre, anonyme comme une semelle usée – une escouade de soldats allemands avançaient à pas lourds en luttant contre les rafales, cols de vestes battant dans le vent, fusil à l’épaule ;
Pero, por encima de todo, se percibía un extraño retumbo que Conan no podía identificar, pero que le recordaba el estampido de las velas de un barco al ser hinchadas por un viento borrascoso, sonido que le era familiar desde sus días de pirata con los filibusteros barachanos y los bucaneros zingarios.
Dominant le tout, un son étrange et sourd, répété, que Conan ne put identifier. Cela évoquait surtout le bruit des rafales de vent dans les voiles – ce qui lui rappela ses moments de piraterie chez les flibustiers barachiens et les boucaniers zingariens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test