Traduction de "ave canora" à française
Exemples de traduction
Horas más tarde, ese mismo día, comerían un delicioso guiso de ave canora.
Ils dégusteraient ce soir un délicieux ragoût d’oiseaux chanteurs.
Cinco era una prole adecuada para un ave canora, desde el momento en que, en todas partes, las aves eran perseguidas o expulsadas por la humanidad, pero no para un ser humano, y ante esa cantidad a Walter le costaba aún más sentir compasión por Mitch.
Cinq petits, voilà une nichée appropriée pour un oiseau chanteur, puisque les oiseaux étaient persécutés et chassés par l’humanité, mais pas pour un humain, et ce nombre empêcha Walter de compatir au sort de Mitch.
Rondaba ya cierta edad y, como no había tenido hijos con Kiki, había decidido pulirse más de la mitad de la pasta en la preservación de una sola especie de ave, la reinita cerúlea, que, precisó Walter, no sólo era una criatura hermosa, sino además el ave canora en más rápido declive en América del Norte.
Il commençait à se faire vieux et, n’ayant pas eu d’enfant avec Kiki, il avait décidé de consacrer plus de la moitié de son magot à la préservation d’une seule espèce d’oiseau, la paruline azurée qui, précisa Walter, n’était pas seulement une belle petite créature, mais aussi l’oiseau chanteur au déclin le plus rapide en Amérique du Nord.
Sophie no hacía ningún esfuerzo para escuchar aquella música —más bien la ignoraba por completo—, pues siempre se componía de ruidosos y vacíos ritmos alemanes, canciones humorísticas tirolesas, conjuntos de acordeones y órganos de timbres y campanas, todo ello sazonado con sentimentales, lacrimosos y reiterativos aires de los cafés y salas de fiestas de Berlín, especialmente con gritos salidos del corazón como «Nur Nicht aus Liebe weinen», gorjeado por Zarah Leander, el ave canora favorita de Hitler, tocados una y otra vez con despiadada y monótona obsesión por la señora del castillo: Hedwig, la deslumbrante, enjoyada y estridente esposa de Höss.
Il était rare que Sophie prêtât vraiment l’oreille à la musique, en fait elle l’ignorait le plus souvent, car ce n’était jamais autre chose que de bruyants flonflons allemands, des chants folkloriques comiques, des tyroliennes, des chœurs de glockenspiels et d’accordéons, le tout ponctué de refrains obsédants de Trauer sirupeux et d’envolées larmoyantes en provenance des cafés et music-halls de Berlin, en particulier de purs cris du cœur tels que « Nur nicht aus Liebe weinen », gazouillé par Zarah Leander, le pinson favori de Hitler, et qu’inlassablement, avec une obstination impitoyable et monotone, repassait la châtelaine du manoir – Hedwig, l’épouse acariâtre et outrageusement parée de Höss.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test