Traduction de "autor de memorias" à française
Autor de memorias
Exemples de traduction
No puedo confiar en ti como autor de memorias, del mismo modo en que confío como novelista, porque, como te he dicho, contar lo que sabes contar mejor es algo que te prohíbe mostrar aquí una conciencia decorosa, cívica, filial.
Je ne puis pas tout simplement accorder au mémorialiste la confiance que j’accorde au romancier, parce que, comme je l’ai déjà dit, narrer les choses comme tu les narres le mieux t’est ici interdit par une conscience filiale bienséante et policée.
Así pues, ¿dónde estoy (para volver a la literatura)?: aún demasiado «bajo la influencia de la pasión» para una trascendencia flaubertiana, pero al mismo tiempo soy demasiado inexperto y sensible (alguien demasiado corriente, un ciudadano como cualquier otro), para considerarme a la altura de lo que, a la larga, podría ser más beneficioso para mi sentido de la vergüenza: un desabotonarse completo de la bragueta, como Henry Miller o Jean Genet. Aunque, francamente, y aquí recurro al adverbio de los desabotonados, ése al que llaman Tarnopol comienza a parecerme tan imaginario como mi Zuckerman, o al menos igual de diferente de un autor de memorias, ya que sus revelaciones empiezan a parecer otra «ficción útil», y no porque yo esté mintiendo.
Ainsi, où en étais-je (pour en revenir à la littérature) : encore trop « sous l’empire de la passion » en termes de transcendance flaubertienne, mais trop novice et beaucoup trop susceptible (ou simplement trop ordinaire, un citoyen comme n’importe quel autre) pour me considérer comme capable de faire ce qui pourrait à la longue transformer mon sentiment de honte en bien suprême : un débraillement complet à la Henry Miller ou à la Jean Genet… Bien que, franchement (pour employer l’adverbe du débraillé), Tarnopol, comme on l’appelle, commence à paraître aussi imaginaire que Zuckerman, ou du moins aussi détaché de son mémorialiste. Ses révélations commencent à ressemblera d’autres « fictions utiles », et ce n’est pas parce que je dis des mensonges.
Podía citar capítulos enteros de Dickens y de otros autores de memoria y recordaba los argumentos de las 10 000 novelas que evaluó como lector editorial.
Il pouvait citer de mémoire des chapitres entiers de Dickens, et d’autres auteurs, et se souvenait de l’intrigue de dix mille romans pour lesquels il avait fait des fiches de lecture dans une maison d’édition.
[22] Es difícil, para la autora de Memorias de Adriano (libro que Mishima decía apreciar, en una de las últimas entrevistas concedidas a un periodista francés), no pensar en ciertas reflexiones atribuidas al emperador y que se refieren a su propio método: «Como todo, en suma, es una decisión del espíritu, pero lenta, pero insensible, y que acarrea también la adhesión del cuerpo…».
{20} Il est difficile, à l’auteur de Mémoires d’Hadrien (livre que Mishima, dans une des dernières entrevues données par lui à un journaliste français, disait apprécier) de ne pas songer à certaines réflexions prêtées à l’empereur et concernant sa propre méthode : « Tout, en somme, étant une décision de l’esprit, mais lente, mais insensible, et qui entraîne aussi l’adhésion du corps...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test