Traduction de "anotaba" à française
Exemples de traduction
Aunque anotaba con frecuencia resoluciones, había observado que el mero hecho de ponerlas por escrito servía de poco.
Bien qu’il notât souvent par écrit des résolutions, il constatait que le simple fait de les inscrire avait peu d’effet.
Lo había apuntado en la última página de su cuaderno de bitácora, donde anotaba todas las preguntas que estaban pendientes de respuesta.
Il l’a écrit à la dernière page de son journal de bord. C’est là qu’il note toutes ses questions qui attendent une réponse.
era un predicador llamado Cherrycoke, que lo anotaba todo, igual que usted, señor ¿Ha tenido… —mueve las manos formando elipses— alguna vez uno usted mismo?
Un Pasteur du nom de Cherrycoke. Il notait tout par écrit, tout comme vous, Monsieur. Avez-vous (décrivant des ellipses avec la main), – vous savez, en avez-vous eu un vous-même ?
Su padre anotaba el nombre de cada caballo junto a la hora y el lugar de la carrera, arrancaba el trozo de papel y lo adjuntaba a su apuesta.
Son père, lui, notait toujours par écrit le nom de chaque cheval avec l’heure et le lieu de la course et il arrachait son morceau de papier qu’il donnait au guichet en même temps que son ticket.
Sacó de su bolsillo una agenda en la que anotaba sus compromisos y le mostró una página escrita con letra pequeña, que el hombre volvió a leer, esta vez algo más despacio.
Il sortit de sa poche un agenda sur lequel il notait des rendez-vous et lui mit sous les yeux une page écrite en petites lettres, que l’homme lut encore, un peu plus lentement.
Se había preparado ante cada visita con la comadrona, anotando las preguntas de antemano, y todas las curvas y medidas que traía de esas visitas las anotaba con la misma escrupulosidad en un cuaderno.
Avant chaque rendez-vous chez la sage-femme, elle avait préparé des questions écrites, et chaque courbe et mensuration qu’on lui donnait, elle les reportait tout aussi consciencieusement dans un journal.
Para entonces escribía un diario. Todas las chicas de la escuela lo hacían, era una moda retro: la gente te podía piratear el ordenador, pero no un diario de papel. Yo anotaba todo en mi diario.
À ce moment-là, j’avais commencé un journal intime – toutes les filles de l’école en avaient un, c’était une mode genre rétro : on pouvait se faire pirater son ordi, mais pas son carnet de notes. J’ai donc écrit tout ce qui m’arrivait dans le mien.
Incluso había dejado su tarjeta de visita: el principio de un poema garabateado sobre un pedazo de papel seguramente arrancado de la gastada libreta en la que a veces anotaba las llegadas y las salidas de la pista 3.
il avait même laissé sa carte de visite, sous la forme d’un fragment de poème, probablement écrit sur une page arrachée au petit carnet en piteux état sur lequel il notait les arrivées et les départs de la piste 3.
Una sesión de bibliomancia solía consistir en que la señorita Aubrey entraba en un trance en el que Lara se comunicaba con Cecil, cuyo resultado anotaba en el acto el clérigo, dado que el trance, naturalmente, impedía a la médium escribir de su puño y letra.
Lors des lectures mentales, Mrs Aubrey entrait en transe ; Lara communiquait alors avec Cecil, et le résultat était écrit sur place par le pasteur, puisque la transe empêchait tout naturellement la médium d’écrire elle-même.
Los ojos de Parts saltaban raudos de una línea a otra, de vez en cuando anotaba palabras escritas con la inicial mayúscula, los dedos pasaban febrilmente sobre detalles bastante sagaces acerca de noticias del extranjero, páginas sobre la espera de la guerra, una contienda que nunca llegó, que liberaría Estonia, y en sus frases se percibía el resquemor de la amargura, y páginas furiosas sobre las colectivizaciones tras las deportaciones de marzo.
Les yeux de Parts volent d’une ligne à l’autre, relevant de temps en temps des mots écrits avec une majuscule, ses doigts feuillettent fébrilement d’assez sages comptes rendus relatant les nouvelles du monde extérieur, des pages sur l’attente de la guerre, la guerre qui jamais ne vint, la guerre qui devait délivrer l’Estonie, la guerre évoquée par des phrases où pointait l’amertume, et des pages furieuses sur les collectivisations survenues après les déportations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test