Traduction de "ancho y estrecho" à française
Exemples de traduction
Corrió por calles anchas y estrechas, aminoró el paso cuando se acercó a la zona comercial de la ciudad.
Elle se précipita dans les rues larges et étroites et ne ralentit l’allure que dans le quartier commerçant.
¿Yo? El comerciante: tiene el aspecto que debe tener, frente alta, nariz aguileña, hombros anchos, caderas estrechas.
Moi ? L’homme d’affaires : il a l’air comme il faut, haut front, bec d’aigle, épaules larges, hanches étroites.
Caminos blandos, caminos duros, caminos anchos, caminos estrechos, pedregosos, fangoso pantanosos, pavimentados, alquitranados, nevados, accidentados, llanos, resbaladizos, polvorientos.
Routes molles, routes dures, routes larges, routes étroites, caillouteuses, boueuses, marécageuses, cimentées, goudronnées, enneigées, accidentées, plates, glissantes, poussiéreuses.
Estaba en el último curso y era —muy a semejanza de Cam Knowles— un chico de belleza divina: hombros anchos, caderas estrechas, piernas largas y pelo tan rubio que parecía una especie de aureola.
Il était en terminale et – très semblable en cela à Cam Knowles – avait un physique d’apollon : épaules larges, hanches étroites, jambes longues et chevelure si blonde qu’elle l’auréolait d’un halo.
Todos los hormigueros humanos suelen parecerse entre sí: tantas avenidas, anchas o estrechas, por las que pasan las criaturas en extraña confusión; unas con aires de importancia, otras deteniéndose a hablar;
Une fourmilière ressemble beaucoup à une autre fourmilière: avenues, larges ou étroites, dans lesquelles les petits êtres se bousculent dans une confusion étrange, ceux-ci affairés, importants, ceux-là s'arrêtant pour caqueter, ceux-ci ployant sous de lourdes charges, ceux-là se chauffant au soleil;
Por dentro, la atraviesan innumerables calles y avenidas. Algunas de esas vías son estrechos callejones, mientras que otras son amplios bulevares que pasan bajo arcos de triunfo. Pero ya sean anchos o estrechos, todos esos caminos discurren en línea recta y se entrecruzan formando ángulos de noventa grados.
L’intérieur est hachuré d’innombrables rues et avenues : certaines ne sont que des allées étroites tandis que d’autres sont de larges boulevards, surmontés d’arches triomphales : mais larges ou étroites, les voies sont toutes parfaitement droites et se coupent à angles droits.
Nuevos gestos aprobadores. El lápiz alcanzó por primera vez el papel y oyó el ligero roce del grafito contra la superficie. Debido a la estructura del papel, el trazo adquirió un tembloroso realismo, como si se estuviera moviendo. —Los hombros, ¿anchos o estrechos? —Anchos.
Nouveau hochement de tête. Le crayon toucha le papier, et il entendit le contact léger du graphite sur la page. C’était assez structuré, et le trait prit un aspect tremblant, comme un être vivant en mouvement. « Ses épaules ; larges ou étroites ? — Larges.
Ambler echó un rápido vistazo por toda la habitación, identificando al funcionario superior momentos antes de que éste —un hombre con pecho de paloma, caderas anchas, rostro estrecho y gazmoño, tupidas cejas negras y pelo que le caía sobre la frente dándole un falso aire juvenil— se levantara.
Ambler balaya rapidement la pièce du regard, identifiant le fonctionnaire le plus haut placé quelques instants avant que celui-ci — torse bombé, hanches larges, visage étroit et moralisateur, épais sourcils noirs, mèche romantique sur le front qui avait jadis dû faire fureur à la fac — ne se lève.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test