Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
No es que la odiara, pero pretender que éramos amigos, amigos, sería una trola.
Oh, ce n’était pas de la haine, mais prétendre qu’on était ami-ami, ce serait raconter des craques.
—¿Ése es amigo amigo, Molí? —Parecía incómodo.
— Çui-là, c’est un ami-ami, Moll ? » Il paraissait mal à l’aise.
Amigo, amigo, no me volveréis a ver. Ni viva ni muerta.
Ami, ami, vous ne me reverrez plus. Ni vivante ni morte.
No es que ya seamos amigos-amigos, pero las cosas han empezado a cambiar y he notado un pequeño progreso.
On n'est pas encore ami-ami, mais les choses ont changé tout de même. Il y a un petit progrès.
Pero cuando íbamos de viaje, nos detuvimos en Garden City a visitar a unos amigos, amigos de unos amigos.
Mais nous nous sommes arrêtés en chemin pour rendre visite à des amis à Garden City, des amis d’amis, en fait.
¡Padre, me ahorcaré, me arrojaré al pozo, ya sé que me odiáis!». «Amigo, amigo, no volveréis a verme.
Père, je me pendrai, je me jetterai dans le puits, je sais bien que vous me détestez !— Ami, ami, vous ne me reverrez plus.
—Me han traído unos amigos. —¿Amigos? Felicidades.
— Des amis m’ont amené. — Des amis ? Félicitations. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test