Traduction de "abrigo de terciopelo" à française
Exemples de traduction
Su abrigo de terciopelo era de un verde botella.
Le tout sous un manteau en velours vert bouteille.
Las niñas estaban vestidas con sus abrigos de terciopelo y sus sombreros a juego.
Les enfants étaient vêtues de leurs manteaux de velours avec leurs cha- peaux assortis.
Estaba ardiendo, y la pobre mujer se estremecía bajo su abrigo de terciopelo.
Elle était brûlante, et la pauvre femme frissonnait sous son manteau de velours.
Incómodo con su abrigo de terciopelo, no paraba de volver la cabeza a derecha e izquierda.
Mal à l’aise dans son manteau de velours, il n’arrêtait pas de tourner la tête à droite et à gauche.
Mientras caminaban, el sol secaba su pelo y su piel, pero el abrigo de terciopelo mantenía el agua como una esponja.
Alors qu'elle marchait, le soleil séchait sa peau et ses cheveux, mais son manteau en velours était gorgé d'eau comme une éponge.
Espera. —Y puso delante de Naeko su mejor abrigo de terciopelo, un paraguas plegable y unas botas—. Es mi regalo. Por favor, ven otro día.
Attendez ! » Et elle lui donna ce qu’elle avait de mieux : un manteau de velours, un parapluie pliable et des Takageta(18). « Je vous les donne. Revenez, je vous en prie. »
El viento era rápido y enérgico, y con una punzada Clary pensó en su verde abrigo de terciopelo, colgado muerto de risa en el dormitorio de Amatis.
Un vent cinglant soufflait sur la ville, et Clary longea avec un pincement au cœur à son manteau de velours vert suspendu dans la chambre d'amis d'Amatis.
Calcetines hasta la rodilla de colores brillantes con el borde blanco, un abrigo de terciopelo marrón ribeteado de piel de conejo blanca, un manguito a juego.
Des chaussettes montant jusqu’aux genoux, aux couleurs vives avec un liseré blanc, un manteau de velours brun avec une bordure en fourrure de lapin blanc, et un manchon assorti.
Ella escuchó la puerta principal dando un portazo en la distancia. –Él está actuando tan raro exclamó ella abrazando el abrigo de terciopelo contra sí misma a modo de consuelo.
Elle entendit la porte d'entrée claquer derrière lui. — Il est vraiment bizarre, ces temps-ci ! s'exclamat-elle en serrant contre elle le manteau en velours pour se réconforter.
Pensó también en la escena de la plaza del mercado, cuando esta misma señora, con el abrigo de terciopelo y el sombrero de plumas pagó un alto precio por su propio caballo, y se preguntaba si el timo habría sido descubierto.
Elle pensait aussi à la scène sur la place du marché, où cette même dame, portant un manteau de velours et un chapeau à plumes, avait payé d’un prix élevé son propre poney, et elle se demandait si la fourberie avait été découverte.
Su abrigo de terciopelo era de un verde botella.
Le tout sous un manteau en velours vert bouteille.
Las niñas estaban vestidas con sus abrigos de terciopelo y sus sombreros a juego.
Les enfants étaient vêtues de leurs manteaux de velours avec leurs cha- peaux assortis.
Estaba ardiendo, y la pobre mujer se estremecía bajo su abrigo de terciopelo.
Elle était brûlante, et la pauvre femme frissonnait sous son manteau de velours.
Incómodo con su abrigo de terciopelo, no paraba de volver la cabeza a derecha e izquierda.
Mal à l’aise dans son manteau de velours, il n’arrêtait pas de tourner la tête à droite et à gauche.
Mientras caminaban, el sol secaba su pelo y su piel, pero el abrigo de terciopelo mantenía el agua como una esponja.
Alors qu'elle marchait, le soleil séchait sa peau et ses cheveux, mais son manteau en velours était gorgé d'eau comme une éponge.
Espera. —Y puso delante de Naeko su mejor abrigo de terciopelo, un paraguas plegable y unas botas—. Es mi regalo. Por favor, ven otro día.
Attendez ! » Et elle lui donna ce qu’elle avait de mieux : un manteau de velours, un parapluie pliable et des Takageta(18). « Je vous les donne. Revenez, je vous en prie. »
El viento era rápido y enérgico, y con una punzada Clary pensó en su verde abrigo de terciopelo, colgado muerto de risa en el dormitorio de Amatis.
Un vent cinglant soufflait sur la ville, et Clary longea avec un pincement au cœur à son manteau de velours vert suspendu dans la chambre d'amis d'Amatis.
Calcetines hasta la rodilla de colores brillantes con el borde blanco, un abrigo de terciopelo marrón ribeteado de piel de conejo blanca, un manguito a juego.
Des chaussettes montant jusqu’aux genoux, aux couleurs vives avec un liseré blanc, un manteau de velours brun avec une bordure en fourrure de lapin blanc, et un manchon assorti.
Ella escuchó la puerta principal dando un portazo en la distancia. –Él está actuando tan raro exclamó ella abrazando el abrigo de terciopelo contra sí misma a modo de consuelo.
Elle entendit la porte d'entrée claquer derrière lui. — Il est vraiment bizarre, ces temps-ci ! s'exclamat-elle en serrant contre elle le manteau en velours pour se réconforter.
Pensó también en la escena de la plaza del mercado, cuando esta misma señora, con el abrigo de terciopelo y el sombrero de plumas pagó un alto precio por su propio caballo, y se preguntaba si el timo habría sido descubierto.
Elle pensait aussi à la scène sur la place du marché, où cette même dame, portant un manteau de velours et un chapeau à plumes, avait payé d’un prix élevé son propre poney, et elle se demandait si la fourberie avait été découverte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test