Traduction de "a rebajar" à française
Exemples de traduction
—¿Ese tío no quiso rebajar el precio?
– Le type n'a pas voulu baisser le prix?»
Esa salida en falso rebajará la presión.
Ce faux départ va faire baisser la pression.
—Me asignaron un abogado, que consiguió rebajar mi fianza.
— Ils m’ont assigné un avocat. Il a fait baisser le montant de ma caution.
Quizá pudiera rebajar el precio de compra a quinientos.
Peut-être qu’il pourrait baisser le prix d’achat à cinq cents.
—Desde luego —añadió pensativa—, quizá tendrás que rebajar un poco tus aspiraciones.
— Évidemment, poursuivit-elle, songeuse, il te faudra peut-être revoir tes exigences un peu à la baisse.
Buscaba cualquier marca o arañazo que pudiera utilizar para rebajar aún más el precio.
Il cherchait un pet, ou une rayure, pour revoir le prix à la baisse.
—Claro —contestó Nicolas, aceptando rebajar la tensión—, como que es usted un arcángel.
— C’est sûr, a répondu Nicolas, acceptant de faire baisser la tension. Vous êtes l’Archange. »
Un Gobierno que rebajara las tarifas ferroviarias se granjearía la gratitud de mucha gente.
Un gouvernement qui ferait baisser les tarifs des chemins de fer s’attirerait la sympathie de beaucoup de monde. »
La gente estaba dispuesta a arriesgarse en la guerra, a bajar la guardia, a rebajar la seguridad.
Les gens prêts à prendre des risques dans la guerre, à baisser la garde, à diminuer les mesures de sécurité.
Espero que podamos llegar a un acuerdo, pero me temo que vuestra señora tendrá que rebajar sus tan justas peticiones.
J’espère que nous pourrons parvenir à un accord, mais pour cela j’ai bien peur que votre maîtresse ne doive revoir ses exigences à la baisse.
Pero que se rebajara a esto…
Mais qu’il se soit abaissé à ça…
Te rebajaré el alquiler de doscientas rupias al mes a cinco.
Je vais abaisser le loyer de deux cents roupies par mois à cinq roupies.
Finalmente, ¿cómo soportaría rebajar un nombre al cual él adjudicaba un precio?
Enfin comment supporterait-il d’abaisser un nom auquel il attachait du prix ?
Me proponía entonces rebajar el material verbal hasta ponerlo al nivel de un borboteo de sonámbulo.
Je me proposais par conséquent d’abaisser la matière verbale au niveau d’un gargouillis de somnambule.
Por otra parte, los ejercicios de transmisión no tardaron en rebajar a todos los alumnos a su mismo nivel.
Aussi bien les exercices de transmission eurent tôt fait d’abaisser tous les élèves à son niveau.
Piensa que el Zar y el pueblo se pondrán de acuerdo para rebajar a la nobleza y despojarla de sus últimos privilegios.
Le tsar et le peuple s’entendront, pense-t-il, pour abaisser la noblesse et la dépouiller de ses derniers privilèges.
Tal vez por la mera persistencia de su actitud desagradable, su rechazo a rebajar sus estándares o a mejorarlos, lo que sea.
Peut-être à cause de la constance de son irascibilité, de son refus obstiné d’abaisser - ou de relever, si vous préférez - d’un cran la barre de ses valeurs personnelles.
Allí había mucho más que un simple enamoramiento no correspondido, y me sorprendía que Billy se rebajara hasta el punto de sostener esa tesis.
Son comportement dépassait de loin la déception qu’aurait provoquée une amourette non réciproque, et je m’étonnais que Billy s’abaisse à recourir à de tels faux-semblants.
—No me rebajaré a ese nivel. No se puede hablar con esta gente, pensó Nicholas. —Dudo que tengamos que rebajamos tanto —dijo, enarcando una ceja—.
— Et je refuse de m’abaisser à ce niveau. » Il est inutile de parler à ces gens. « Je doute fort que nous ayons à descendre aussi bas, rétorqua Nicholas en haussant un sourcil.
Tal vez por la mera persistencia de su actitud desagradable, su rechazo a rebajar sus estándares o a mejorarlos, lo que sea.
Peut-être à cause de la constance de son irascibilité, de son refus obstiné d’abaisser - ou de relever, si vous préférez - d’un cran la barre de ses valeurs personnelles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test