Exemples de traduction
Solicito de Su Señoría que declare que mi defendido no entra en el ámbito de aplicación de dicha ley y que, por tanto, no procede aplicarle las penas por ella previstas.
Je vous demande, monsieur le juge, de déclarer que mon client n’est pas du tout une personne visée par le champ d’application de ce décret, ni exposée à la pénalité qu’il comporte.
La ley ricardiana de asociación, al mismo tiempo que la delineación de su ámbito de aplicación establecida de una sola vez, también se deduce lógicamente de la existencia misma de la situación descrita.
La loi ricardienne d’association, complétée d’une clarification définitive de son champ d’application, découle elle aussi logiquement de l’existence même de la situation décrite.
Le hace falta una autoridad que responda por usted, alguien que tenga una reputación en ese ámbito.
Il vous faut une autorité qui se porte garante pour vous, quelqu’un qui ait une réputation dans ce domaine.
Yo lo conocía en el ámbito social y, desde luego, podía responder por su reputación en la comunidad médica.
Je l’avais rencontré en société et pouvais me porter garant de sa réputation dans la communauté médicale.
Lógicamente, tenía que dejarle a ella ciertas decisiones, cuestiones de juicio que se escapaban a su ámbito de competencias.
Bien entendu, il devait la laisser prendre certaines décisions, car elles nécessitaient des jugements subjectifs hors de sa portée.
Dieron unos golpes en la puerta de su camarote y la voz de Basora retumbó en el ámbito metálico del distribuidor.
Deux coups secs furent frappés à la porte de sa cabine et la voix de Basora résonna dans l’étroit palier en fer.
Cuando alguien formula esas acusaciones contra una persona que ha ganado ochenta millones de dólares, la noticia es de ámbito nacional.
Quand on gagne quatre-vingts millions de dollars à la loterie et que l’on se fait accuser de la sorte, c’est une nouvelle de portée nationale.
Y como entonces se vio obligado a ampliar el ámbito de sus contactos, pensé que podría echarme una mano ahora.
C’était l’époque où il lui avait fallu accroître la portée de ses contacts, raison pour laquelle j’ai pensé qu’il pourrait m’aider dans le cas présent.
El Conde se separó de la puerta y avanzó hasta colocarse de frente a Pupy, dentro del ámbito calcinante de la potente lámpara.
Le Conde se détacha de la porte et se planta en face de Pupy, dans la chaleur de four dégagée par la puissante lampe.
La modelo abrió la puerta del almacén vecino a Skala y se adentraron en un ámbito que parecía haber sido depósito de material de la construcción.
Le mannequin ouvrit la porte de l’entrepôt attenant et ils pénétrèrent dans ce qui avait dû être un dépôt de matériaux de construction.
Nos volvimos tersos y meticulosos, disminuyendo el ámbito de nuestros movimientos, untando el pan de mantequilla con el ademán del técnico que restaura un fresco.
Nous devenons précis et laconiques, restreignons la portée de nos mouvements, étalons notre beurre avec la délicatesse de peintres en train de restaurer une fresque.
El amigo va a perseguirle hasta las puertas de San Pedro o hasta lo que resulte ser su equivalente en el ámbito nuevo que poco a poco se está volviendo palpable.
Ce détective va le poursuivre jusqu’aux portes de saint Pierre, ou quelque équivalent que cela puisse être dans le nouveau royaume qui est rendu lentement perceptible.
Interrogaba sin apresuramiento, se asombraba con conocimiento y se le podía suponer una extensa erudición en todos los ámbitos.
Il interrogeait sans hâte, s'étonnait avec compétence, et on pouvait lui supposer en tous domaines une érudition étendue.
El conocimiento humano está condicionado por la capacidad de la mente humana y por la extensión del ámbito en que los objetos producen sensaciones.
La connaissance humaine est limitée par le pouvoir de l'esprit humain et par l'étendue du domaine dans lequel les objets évoquent des sensations humaines.
No es la superstición sino la Razón la que llega a la conclusión de que el ámbito del conocimiento es finito y el cerebro y el alma son entidades diferentes.
Ce n’est pas la superstition mais la raison qui amène à ces conclusions : l’étendue des connaissances est limitée, et cerveau et esprit sont deux entités distinctes. Clic.
Los responsables del certamen no sabían a qué atenerse: eran tantos que ninguno sabía cuáles eran sus funciones y mucho menos cuál era el ámbito de su responsabilidad.
Les responsables de l’Exposition ne savaient à quoi s’en tenir : ils étaient si nombreux qu’aucun ne connaissait la nature de ses fonctions, moins encore l’étendue de ses responsabilités.
Dice el Mantis que hay mucha excitación en todos los ámbitos de la comunidad mec, a causa de esta combinación de la vida vegetal y de la carne. Killeen no dijo nada.
Il règne, dit la Mante, dans les étendues de la communauté méca, un grand intérêt pour de telles combinaisons de vie végétale et… euh… charnelle. Killeen se tut.
El hecho de que fuera agraciado no era la menor de sus virtudes. Más importante aún era que se tratara de uno de esos hombres de carácter dulce, extraordinariamente satisfecho con sus propios talentos y el ámbito de su ambición.
Sa beauté était probablement la moindre de ses qualités : ce qui importait avant tout, c’était que Faenzi était l’un de ces hommes au caractère doux, totalement satisfaits de leurs talents et de l’étendue de leurs ambitions.
Luego, desapareció, y Elric se quedó respirando con dificultad sobre la arena, mientras el cadáver de la bestia se desvanecía gradualmente hasta desaparecer por completo, regresando al ámbito del que había sido convocado.
Puis ce fut fini. Elric resta étendu pantelant sur le sable cependant que le cadavre du monstre, insensiblement, se résorbait dans le néant, rejoignant le royaume dont il était issu.
Elric contempló el cuerpo del conejo, que giraba ensartado en un espetón, también invención de Wheldrake, y comentó que, a pesar de toda su educación en brujería, no era un viajero familiarizado con los ámbitos de los que parecía proceder su compañero.
En regardant la carcasse de lapin qui tournait sur sa broche (également fabriquée par Wheldrake), Elric songea que, s’il disposait d’une culture étendue dans le domaine de la sorcellerie, il n’avait rien du voyageur accompli dont Wheldrake paraissait être le parangon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test