Traduction de "vigorizar" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Además de estos cambios estructurales, al nivel de los Estados Miembros deben tomarse medidas para vigorizar la Asamblea.
Beyond those structural changes, there are actions at the level of Member States which should be taken to invigorate the Assembly.
Tengo confianza en que el otorgamiento de la condición de observador a la Unión Interparlamentaria tornará aún más fructífera y eficaz la labor de esa organización y contribuirá en un todo a vigorizar su rol en la búsqueda tanto de sus objetivos como de los de la Carta de las Naciones Unidas.
I am confident that granting observer status to the Inter-Parliamentary Union will make the work of that organization even more productive and effective and will contribute overall to invigorating its pursuit of its objectives and of the purposes of the Charter of the United Nations.
Mongolia aprecia y apoya los esfuerzos del Secretario General para dar prioridad a las cuestiones socioeconómicas, vigorizar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo e intensificar la cooperación internacional para el desarrollo.
Mongolia appreciates and supports the Secretary-General's efforts to give priority to socio-economic questions, to invigorate United Nations development activities and enhance international cooperation for development.
Esto implica, por supuesto, vigorizar y fortalecer los espacios de integración regional como la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR) y la Alternativa Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América Latina (ALBA).
This implies, obviously, invigorating and strengthening regional integration forums such as the Union of South American Nations (UNASUR) or the Bolivarian Alternative for Latin America and the Caribbean.
Se han dado hechos innovadores en el conflicto entre israelíes y palestinos para reavivar la hoja de ruta y vigorizar las iniciativas del Cuarteto.
There have been path-breaking developments in the Israeli-Palestinian conflict to revive the road map and invigorate the initiatives of the Quartet.
Sostiene que es de suma importancia vigorizar la Conferencia de Desarme a fin de que este órgano recupere su carácter de auténtico foro de deliberación y negociación.
My country is of the view that it is of the utmost importance to invigorate the Conference on Disarmament in order that it can regain its character as a genuine forum of deliberation and negotiation.
La mundialización y la interdependencia también demuestran la creciente importancia del multilateralismo en los asuntos mundiales y, por ende, la necesidad de fortalecer y vigorizar aún más a las Naciones Unidas y a otras instituciones internacionales.
Globalization and interdependence also demonstrate the growing importance of multilateralism in world affairs and thus the need to further strengthen and invigorate the United Nations and other international institutions.
Las numerosas tentativas internacionales para vigorizar el proceso de paz del Oriente Medio en sus diferentes etapas han experimentado éxitos y fracasos, victorias y derrotas.
Numerous international attempts to invigorate the Middle East peace process at its different stages have gone through achievements and failures, victories and defeats.
La sesión pública sobre el papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos armados fue otro avance hacia debates más oficiosos e interactivos que tengan la capacidad de vigorizar el examen de los diferentes temas en la Asamblea General.
The open meeting on the role of civil society in preventing armed conflict was another step towards more informal and interactive debates that have the potential to invigorate discussion of various topics in the General Assembly.
Su delegación se interesa en los resultados de la creación de un centro regional de la CNUDMI en la República de Corea, por cuanto la difusión de las normas de comercio internacional elaboradas por la Comisión son importante para vigorizar el comercio internacional y el desarrollo.
His delegation was interested in the outcome of the establishment of a regional UNCITRAL centre in the Republic of Korea, as the dissemination of international trade standards developed by the Commission was important for invigorating international trade and development.
No hay como una puta... y 30 horas de sueño para vigorizar a un hombre, Stumpy.
Nothing like a cigarette girl... and 30 hours of sleep to invigorate a man, Stumpy.
Ver a un luchador Japonés derrotarte, vigorizará sus espíritus.
Seeing a Japanese wrestler defeat you will invigorate their spirits.
106. En 1999 se puso en marcha la Iniciativa de Bamako, con la que se intenta vigorizar los centros de atención primaria de la salud mediante el suministro adecuado de medicamentos, la participación de la comunidad en la gestión de sus servicios de salud y mejor financiación.
The Bamako Initiative, which seeks to revitalize PHC through adequate supply of basic drugs, community involvement in the management of their health care as well as improved financing, was established in 1999.
Aunque la resolución 48/162 de la Asamblea General ha impulsado cambios positivos en el funcionamiento del Consejo Económico y Social y otros organismos, es necesario vigorizar los organismos de las Naciones Unidas encargados de la cooperación para el desarrollo revisando su funcionamiento y estableciendo una colaboración más estrecha con las instituciones de Bretton Woods, en particular, el Banco Mundial.
23. While General Assembly resolution 48/160 had paved the way for the reform of the Economic and Social Council and other bodies, it was none the less necessary to revitalize the organizations of the United Nations system dealing with development cooperation by reviewing their operations and enabling them to cooperate more closely with the World Bank and other Bretton Woods institutions.
El desarrollo regional de los derechos humanos, cuando es coherente con el sistema universal, puede vigorizar la aplicación de los derechos humanos, pues en las distintas regiones geográficas es posible alcanzar estadios que todavía no son accesibles en el sistema universal, por ejemplo, el control por medio de una instancia judicial de carácter internacional.
The regional development of human rights, when it is consistent with the universal system, can revitalize the implementation of human rights, because in the various regions it is possible to achieve advances that are not yet within reach in the universal system, such as, for example, monitoring by an international tribunal.
México es un país convencido de las bondades del multilateralismo y, congruente con esta convicción, ha buscado fortalecer el vínculo entre los Estados Miembros y los distintos organismos internacionales a fin de agilizar y vigorizar las estrategias para abatir las enfermedades crónicas y sus consecuencias.
Mexico is a country that believes in the virtues of multilateralism. Consistent with that belief, we have sought to reinforce the links between Member States and the various international agencies, with a view to streamlining and revitalizing strategies for reducing the toll of chronic diseases and their consequences.
En este contexto, México subraya nuevamente la necesidad de vigorizar el TNP, particularmente con miras a la Conferencia de Examen de 2010, y expresa su convicción de que ello sólo será posible mediante su universalización, el pleno respeto de sus disposiciones, incluidas aquellas que se refieren al uso pacífico de la energía nuclear, y el pleno respeto de los compromisos adoptados en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000.
In this regard Mexico once again stresses the need to revitalize the NPT, particularly bearing in mind the 2010 Review Conference, and states its conviction that this will be possible only if the Treaty becomes universal, if there is full respect for its provisions, including those that refer to the peaceful use of nuclear energy, and if there is full respect for the commitments undertaken in the 1995 and 2000 Review Conferences.
Una de las medidas que se adoptaron para mejorar esta cifra consistió en vigorizar el sistema de atención primaria de la salud ampliándolo y descentralizándolo más.
One of the measures taken to correct the unsatisfactory level of coverage was the revitalization of the PHC system through expansion and greater decentralization.
12. En 2008, en una carta dirigida a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, el Gobierno de Brunei Darussalam explicó que, a fin de ejecutar el Programa Mundial para la educación en derechos humanos, se había formulado el Plan estratégico del Ministerio de Educación para el período comprendido entre 2007 y 2011 con el objetivo de revitalizar y vigorizar el sistema educativo de forma que todos los alumnos, en particular los que tenían necesidades especiales, recibieran la mejor educación posible.
In a letter to the High Commissioner for Human Rights the Government of Brunei Darussalam in 2008 explained that in order to implement the World Programme for Human Rights Education, the Ministry of Education's Strategic Plan 2007-2011 was formulated to revitalize and re-energize the education system so that all students, including those with special needs, would receive the best quality education required to succeed.
a The Rich Dad Company, la capacidad de revitalizar y vigorizar nuestra capacidad para involucrarnos con un público nuevo, más joven e inmerso en la tecnología y, al mismo tiempo, asegurarnos de seguir sirviendo a nuestra incondicional comunidad ya existente.
a way to revitalize and re-energize our ability to engage a new, younger and more tech-savvy audience, while making sure we continued to serve our loyal, existing community.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test