Traduction de "vehemencia" à anglaise
Exemples de traduction
Con optimismo y con vehemencia le propongo a esta Asamblea que tomemos, hoy, tres cursos de acción que pueden tener poderosos efectos sobre el bienestar de toda la humanidad.
With optimism and vehemence, I propose to the Assembly that we now take three courses of action that could have powerful effects on the well-being of all humanity.
Es el órgano en que radican los expertos más importantes en materia de control de armamentos y que no se dedica simplemente a la vehemencia polémica.
This is where the world's substantive expertise on arms control, not just its polemical vehemence, resides.
19. El Secretario General añadió que, recientemente los ministros habían sido testigos en Washington, D.C. de la vehemencia con que se debatía acerca de las ventajas y desventajas de la mundialización, se planteaban exigencias a las organizaciones internacionales y se decía qué más debía hacerse.
19. The Secretary-General added that ministers had recently witnessed in Washington, D.C., the vehemence with which people were debating the merits and demerits of globalization, making demands on international organizations and telling what more should be done.
Después de todo, la historia está llena de ejemplos de la furia y la vehemencia que se generan cuando la esperanza se convierte en desesperación.
After all, history is littered with examples of the fury and vehemence that result when hope turns into despair.
En el contexto de esos desequilibrios y de la privación absoluta que sufren los países pobres, la cuantía de las contribuciones al presupuesto ordinario ofrecidas por los países ricos es tan irrisoria que no justifica la vehemencia de los debates presupuestarios.
In the context of those imbalances and the utter deprivation suffered by the poor countries, the regular budgetary contributions offered by the rich countries were so derisory in their amounts that they failed to justify the vehemence of the budgetary discussions.
El terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de dónde, quién y con qué fin se cometa, debe condenarse con la misma vehemencia.
Terrorism in all its forms and manifestations, regardless of where, by whom and for what purpose they were committed, must be condemned with equal vehemence.
Costa Rica deplora el uso excesivo de la fuerza por parte de Israel y condena con igual vehemencia los actos terroristas ejecutados por Hamas contra el territorio israelí, incluido el lanzamiento de cohetes.
Costa Rica deplored the excessive use of force by Israel and condemned with equal vehemence the terrorist acts carried out by Hamas against Israeli territory, including the launching of rockets.
Los llamamientos de los líderes palestinos a la resistencia armada y las expresiones públicas y estridentes de su negativa a reconocer a Israel agravan la situación y estimulan nuevos actos de violencia con el odio y la vehemencia.
Continued calls for armed resistance by the Palestinian leadership, and the public and vocal expressions of its refusal to recognize Israel, exacerbate the situation and fuel further violence with hate and vehemence.
Mis saludos, Su Vehemencia.
Greetings, Your Vehemence.
Intenta contener su vehemencia.
Try and curb your vehemence.
Pero como lo he dicho con tal vehemencia y frecuencia ya, la frase ha perdido todo su significado.
But as I have told you so with such vehemence and frequency already, the phrase has lost all meaning.
- Con apreciable vehemencia.
With considerable vehemence, I'm told.
El irrumpio con vehemencia
He stormed in with vehemence
Yo le ofrecí todo lo posible para contener su vehemencia.
I offered him everything suitable to curb his vehemence.
El Suceso Desconocido Violento concentró su vehemencia en la cabeza, la cara y el cuello de Hasp Fallbazz.
The Violent Unknown Event concentrated its vehemence on the head, face and neck of Hasp Fallbazz.
Porque lo dicen con vehemencia.
Because they say it with such vehemence.
Con una vehemencia absorbente parecida a la pasión del amor jamás desistirá hasta que no haya saciado su pasión y drenado toda la vida de su codiciada víctima.
"With an engrossing vehemence resembling the passion of love, "it will never desist until it has satiated its passion and drained the very life of its coveted victim."
A pesar de tu vehemencia...
Despite your vehemence...
Pero la vehemencia era falsa.
But the vehemence was false.
—No —dijo con vehemencia—.
‘No,’ he spoke with vehemence.
—le dice con vehemencia.
he says with vehemence.
Se sorprendió de su vehemencia.
    He was surprised at her vehemence.
—Su vehemencia me sorprendió—.
His vehemence surprised me.
Ella pestañeó ante su vehemencia.
She blinked at his vehemence.
La vehemencia de ella lo impresionó.
He was startled by her vehemence.
Me sorprendió su vehemencia.
I was startled by her vehemence.
Las reservas y la vehemencia de la opinión pública respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz eran diferentes de un país a otro.
The concerns and intensity of public opinion with regard to peacekeeping operations varied from country to country.
Los juegos satisfacen esa especie de excitación intensa o nos hacen sentir vivos mientras en el día a día nunca tenemos esas sensaciones o la vehemencia a vida o muerte.
And so that maybe these games, you know, fulfill some kind of... intense excitement or somehow make us feel alive, whereas in our day-to-day existence we never... Don't really have those sensations of intensity and... life or death.
No sé si alguna vez vi a alguien jugar con tanta vehemencia en mi vida.
I don't know if I've ever seen anyone with that much intensity ever.
El no lo decía con mucha vehemencia del estilo: "¡Esta vez voy a hacerlo!"
He wouldn't say it with, like, this intensity of you know, like, "I'm going to do it this time."
Hay algo en su vehemencia.
There's something about his intensity.
Hancock hablaba con vehemencia.
Hancock’s voice was intense.
Habló con gran vehemencia.
She spoke with intensity.
Su vehemencia nerviosa es constitucional.
Her nervous intensity is constitutional.
Maletkin habló con vehemencia:
Maletkin spoke with mounting intensity.
– Sus ojos me miraban con vehemencia-.
Her eyes were intense.
Pero la vehemencia resulta aburrida en el hogar.
But intensity is fatiguing in the home.
Continuó con la misma vehemencia:
He continued in the same intense tone.
Hablaba ya con una extremada vehemencia.
She was speaking with an intense fluency now.
Estaba tratando de perder su vehemencia.
She was trying to lose her intensity.
La vehemencia de la mirada de Bartlett se intensificó.
Bartlett’s gaze grew in intensity.
nom
Va a haber suficiente vehemencia por parte de Anna.
There's gonna be enough heat coming from Anna.
Luego, la vehemencia inmediata del Oráculo con nosotros en la Sala de Juntas.
Then, Big O's heat is on us right away at the assembly hall.
—responde Ruth con vehemencia—.
Ruth replies, heated.
—exclamó con vehemencia Aliosha—.
Alyosha cried with heat.
—¡No! —interrumpió Razumov sin vehemencia—.
"No!" Razumov interrupted without heat.
Una vez, Ursula dijo con vehemencia:
Once she said, with heat:
—exclamó Natasha, sonriendo ante la vehemencia de Aliosha.
cried Natasha, smiling at Alyosha's heat.
—A pesar de sí misma, hablaba con un súbito destello de vehemencia.
Despite herself, she spoke with a flare of heat.
Había acaparado toda la atención y la vehemencia de la mujer.
He had the woman’s attention, and all her heat, focused on him.
—Acabamos con esa práctica —replicó Serena con considerable vehemencia—.
'We put a stop to that practice," Serena replied with considerable heat.
nom
El chico percibía su vulnerabilidad, su ardor y su vehemente deseo de entrega, y respondía a ello con su propia vulnerabilidad, con su vehemencia y su necesidad de cuidado y entrega.
The boy recognized Todd’s vulnerability and ardor and desire to nurture, and he responded to it with his own vulnerability and ardor and need to be nurtured.
Contuvo su vehemencia y trató de gobernar el fuego de su furioso deseo con el cuidado con que había gobernado el de la chimenea.
He schooled his ardor, banking the fires of his raging desire as carefully as he had banked the fire on the hearth.
Entonces, con la misma vehemencia con que había admirado a Alemania, comenzó a sentir por este país un desagrado que se fue convirtiendo en un odio semejante, o acaso mayor, que el que le inspiraba Inglaterra.
Then, with the same ardor he had brought to his admiration of Germany, he began to feel toward that country a dislike that was turning into hatred similar to, or perhaps greater than, the hatred Britain inspired in him.
nom
¿Qué pasa? —repetí, y en la seria vehemencia de su rostro, vi enseguida un proyecto de vital importancia.
"What now?" and I saw at once, in the serious ardour of her face, a project of vital importance.
El director de la «Gazette» me recomendó ponderación pero, a juzgar por el número de cartas que recibí, los lectores aprobaron mi vehemencia.
The director of the Gazette suggested that I make it more balanced, but the readers approved of my ardour, judging by the ever-increasing number of letters I was receiving.
Hizo todo lo que pudo para calmar su vehemencia, pero fue en vano. En realidad, él mismo había contribuido con su actitud a ese desagradable estado de cosas.
he did what he could to cool her ardour; but in vain. With considerable lack of foresight, too, he had himself helped to bring about this unfortunate condition of affairs.
Finalmente, pretendiendo ceder ante la vehemencia de su insistencia en la acción y las palabras, separé apenas los muslos de modo que pudiera tocar casi la hendedura con la punta de su aparato, pero mientras se esforzaba y se fatigaba para hacerlo entrar, moví mi cuerpo para recibirlo de forma oblicua y no sólo desbaraté su entrada sino que dando un grito, como si me hubiera atravesado hasta el corazón, me lo quité de encima con tanta violencia que, pese a sus esfuerzos no pudo mantenerse montado. Ante esto pareció incomodarse, pero no porque le disgustara mi actitud espantadiza; por el contrario, me atrevería a jurar que me valoró más y se congratuló por las dificultades que entorpecían su placer. De modo que, inflamado hasta el punto de no tolerar más demoras, volvió a montar, y me rogó que tuviera paciencia, acariciándome y calmándome con las más tiernas caricias y protestas de lo que haría por mí. Ante esto, fingiéndome amansada y abatiendo en algo la ira que había mostrado cuando me había hecho tanto mal, soporté que separara mis muslos, abriendo el camino para un nuevo intento, pero vigilé la dirección de sus intentos tan bien que en cuanto el orificio estuvo algo abierto di un salto que no parecía causado por el intento de evadir su entrada sino por el dolor que me causaban sus esfuerzos, circunstancia que no dejé de acompañar con gestos adecuados, suspiros y gritos de queja, como «me hacéis mal… me mataréis… moriré…» que eran mis exclamaciones más frecuentes. Pero ahora, después de varios intentos en los cuales no había adelantado nada en cuanto a sus intenciones, el placer surgió en él con tanta fuerza que no pudo cortarlo ni demorarlo y con el vigor y la furia que le inspiró la proximidad de la culminación embistió con tanta fuerza que casi me tomó con la guardia baja, y consiguió alojarse tanto que sentí la tibia aspersión justo a la entrada del orificio. Tuve la crueldad de no dejarle terminar allí, arrojándolo fuera nuevamente, no sin una desgarradora exclamación como si el dolor me hubiese hecho olvidar las posibilidades de ser oída. Entonces fue fácil observar que estaba más satisfecho y más complacido por los supuestos motivos que habían desbaratado la consumación de lo que hubiese estado si la hubiese logrado enteramente. Así me consolé de toda la falsedad que había empleado para procurarle ese maravilloso placer, que ciertamente no hubiera experimentado si las cosas hubiesen ocurrido verdaderamente.
but then, that he did not, was, with the precautions I took, a risk of a thousand to one in my favour. At ease now, and out of all fear of any doubt or suspicion on his side, I address'd myself in good earnest to my repose, but could obtain none; and in about half an hour's time my gentleman waked again, and turning towards me, I feigned a sound sleep, which he did not long respect; but girding himself again to renew the onset, he began to kiss and caress me, when now making as if I just wak'd, I complained of the disturbance, and of the cruel pain that this little rest had stole my senses from.Eager, however, for the pleasure, as well of consummating an entire triumph over my virginity, he said everything that could overcome my resistance, and bribe my patience to the end, which not I was ready to listen to, from being secure of the bloody proofs I had prepared of his victorious violence, though I still thought it good policy not to let him in yet a while.I answered then only to his importunities in sighs and moans that I was so hurt, I could not bear it . I was sure he had done me a mischief; that he had . he was such a sad man!At this, turning down the cloaths and viewing the field of battle by the glimmer of a dying taper, he saw plainly my thighs, shift, and sheets, all stained with what he readily took for a virgin effusion, proceeding from his last half-penetration: convinc'd, and transported at which, nothing could equal his joy and exultation.The illusion was complete, no other conception entered his head but that of his having been at work upon an unopen'd mine; which idea, upon so strong an evidence, redoubled at once his tenderness for me, and his ardour for breaking it wholly up.Kissing me then with the utmost rapture, he comforted me, and begg'd my pardon for the pain he had put me to: observing withal, that it was only a thing in course: but the worst was certainly past, and that with a little courage and constancy, I should get it once well over, and never after experience any thing but the greatest pleasure.By little and little I suffer'd myself to be prevailed on, and giving, as it were, up the point to him, I made my thighs, insensibly spreading them, yield him liberty of access, which improving, he got a little within me, when by a well managed reception I work'd the female screw so nicely, that I kept him from the easy mid-channel direction, and by dextrous wreathing and contortions, creating an artificial difficulty of entrance, made him win it inch by inch, with the most laborious struggles, I all the while sorely complaining: till at length, with might and main, winding his way in, he got it completely home, and giving my virginity, as he thought, the coup de grace, furnished me with the cue of setting up a terrible outcry, whilst he, triumphant and like a cock clapping his wings over his down-trod mistress, pursu'd his pleasure: which presently rose, in virtue of this idea of a complete victory, to a pitch that made me soon sensible of his melting period;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test