Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Un plan tramado por vos y Catalina.
A plan that you and Catherine hatched.
Alguien lee alguna página... y la escena perfecta fue tramada.
Somebody read the entries... and the perfect plot was hatched.
Parece que ha tramado un pequeño complot en Zenda.
It seems he's hatched a little plot at Zenda.
Él ha tramado una conspiración contra los dos de usted
He has hatched a conspiracy against the two of you
Hermana, se ha tramado una gran conspiración.
Sister, a big conspiracy is been hatched.
Nosotros... hemos tramado un complot.
We've, um... we've hatched a plot.
Usted apenas tramado este plan elaborado?
You just hatched this elaborate plan?
¿Puedo saber que es lo que has tramado?
Can I know what you've hatched?
Se trata de ser dijo que Paroma tramado este plan ..
It's being said that Paroma hatched this plan..
"Esto ha sido tramado por su esposo"
"This entire plot has been hatched by your husband"
Un complot tramado a cinco mil kilómetros de distancia.
A plot hatched over three thousand miles.
Así que preparad vuestras bombitas y tramad vuestros planes;
So make your little bombs and hatch your little plots;
—Si queréis saber mi opinión, yo diría que ese complot fue tramado por hombres —afirmé.
“If you ask me, that conspiracy was hatched by men.”
Así que habían tramado un plan diabólico para eliminar cualquier posibilidad de una rebelión.
So they hatched a diabolical plan to quash any chance of a rebellion.
—No hemos tramado ningún plan —respondió Mark poniendo los ojos en blanco—.
‘We’ve not been hatching anything,’ Mark said, rolling his eyes.
En Bruselas y en El Escorial se había tramado más de una conjura para asesinar a don Antonio.
More than one plot for his assassination had been hatched at Brussels and the Escurial.
Piense que he meditado sobre los destinos de nuestra raza hasta haber tramado esta ficción.
Consider I have been speculating upon the destinies of our race until I have hatched this fiction.
—Atraerte hasta aquí fue solo uno de los muchos, muchísimos pequeños planes que he tramado desde que fui capturado.
“Luring you here was only one of many, many small schemes I’ve hatched in the days since I was captured.
Ella juró que si iba a NYU, sabría que era porque nosotros habíamos tramado un plan para mantener un ojo en ella.
She swore that if I went to NYU, she’d know it was because we’d hatched a plan to keep an eye on her.
Es más, el custodio podría ser la única esperanza de Feyn de sobrevivir a cualquier conspiración que su hermano hubiera tramado.
In fact, the keeper might be Feyn’s only hope for surviving any conspiracy that Saric had hatched.
verbe
3. Pocas horas antes de su trágico fallecimiento, el Obispo Joseph declaró públicamente que las acusaciones eran falsas y que se habían tramado con la sola finalidad de obligar a 15 familias cristianas a renunciar a una controversia por tierras locales con aldeanos musulmanes.
3. A few hours before his tragic death, Bishop Joseph publicly declared that the charges were false and were merely concocted to force 15 Christian families to drop a local land dispute with Muslim villagers.
Su acusación oportunista posiblemente esté coordinada y tramada en combinación con otras fuerzas agresivas de la región, en una maniobra para forjar una alianza impía contra Eritrea.
Its opportunistic accusation now is perhaps timed and concocted in collusion with other forces of aggression in the region in a move to forge an unholy alliance against Eritrea.
Por mucho, ésta es la intriga... más mezquina, rencorosa y vengativa que hayas tramado.
This is by far and away the most petty... spiteful, vindictive machination you have ever concocted.
¡No hay plan maligno que no hayas tramado!
There's no evil scheme you wouldn't concoct.
Así que han tramado un rebuscado ardid para traerme aquí. ¿Por qué?
So you concocted an elaborate ruse to bring me here. Why?
Fenwick y tú habéis tramado un plan alternativo usando un placebo.
You and Fenwick have concocted some alternative plan using a placebo.
Me niego a seguir cualquier plan que hayas tramado, Emily.
I'm loath to follow any plan you've concocted, Emily.
¡Has tramado un plan alternativo usando un placebo!
You've concocted some alternative plan using a placebo!
Dios sabe lo que habrán tramado entre ellos.
God knows what they concocted between them.
¡No hay plan maligno que él no haya tramado!
There's no evil scheme he wouldn't concoct!
¿Qué plan diabólico has tramado?
What diabolical plan have you concocted?
Son sólo pobres historias tramadas por el Diablo para distraerse.
Just poor stories concocted by the Devil to distract himself.
Lo que habían tramado hasta el momento era en exceso melodramático.
What they had concocted so far was melodramatic in the extreme.
¿De mayores no habían tramado planes y conspiraciones juntos?
Had they not concocted plots and schemes together as they grew older?
—Supongo que lo que sea que has tramado será ilegal —dijo mi padre.
“I assume whatever you’ve concocted will be illegal,” Dad said.
– ¿Se trata de una nueva trampa que habéis tramado entre Meliadus y vos?
'Is this a new trap, D'Averc, that you and Meliadus have concocted between you?'
Y a falta de ésta, ¿qué otra historia convincente podría haber tramado?
Or failing that one, what convincing story could she have concocted?
Seguro que este golpe tampoco lo has tramado tú solito, todo lo ha planeado alguno de tus favoritos.
You certainly didn’t concoct the murder plot yourself, one of your favourites planned it all.
–Ha creado usted una organización despiadada y eficiente, y tramado uno de los mayores misterios del siglo.
“You’ve built a ruthless and efficient organization. You’ve concocted one of the great mysteries of the age.
Ni en mis peores pesadillas medio locas e inducidas por las drogas había tramado algo tan horrible.
Even in my worst drug-induced half-crazed nightmares, I’d never concocted anything as horrible as that.
No importará las explicaciones que ofrezcamos; no habrá nada que saque de la cabeza a la Diadema la idea de que se trata de un complot que yo he tramado para vengarme personalmente de ella.
No matter what explanations we make, the Diadem will be convinced this is some plot I concocted as a way to take personal revenge.
verbe
Esos elementos habían tramado repetidos retrasos en la instauración del Gobierno de transición, y varias veces se habían empeñado en que en él se incluyera al partido extremista Comité Democrático Republicano, con lo cual se violaba el acuerdo de Arusha.
They had engineered repeated delays in the installation of the transitional Government, and had made repeated efforts for the inclusion in it of the extremist Comité démocratique républicain, thus infringing the Arusha agreement.
Ninguno de los documentos examinados al preparar el presente informe indica que alguna de las partes, en Bosnia o a nivel internacional, haya tramado la caída de Srebrenica o permitido que ocurriera, salvo los que ordenaron y lanzaron el ataque contra la ciudad.
No evidence reviewed in the process of assembling this report suggests that any party, Bosnian or international, engineered or acquiesced in the fall of Srebrenica, other than those who ordered and carried out the attack on it.
A juicio del orador, Israel ha tramado actos terroristas para obligarles a trasladarse a Israel.
It was his personal opinion that Israel had engineered terrorist acts to coerce them into moving to Israel.
fue tramada con conocimiento.
this rope was engineered.
Esperamos mostrar que lo que pasó en realidad en las calles de Chicago no fue un disturbio causado por manifestantes sino un disturbio tramado por la policía de esta ciudad.
We hope to show that what actually happened in the streets of Chicago was not a riot caused by demonstrators, but a riot engineered by the police of this city.
La idea de que ha tramado todo esto y ha caído en su propia trampa.
The idea of you engineering this thing and being caught in your own trap.
Invertí el tramado para encontrar el diseño más probable de las balas.
I reverse-engineered to find the most likely design of the bullets.
Estas catástrofes financieras fabricadas y tramadas son el resultado de un sistema bancario central que tiene la abilidad de sumar y restar crédito, y... y...sumar y restar dólares y dinero a voluntad para crear este efecto de montaña rusa, porque,
These manufactured, these engineered financial catastrophes are the result of a central banking system that has ability to add and subtract credit, add and... add and subtract dollars and money at will to create this roller coaster effect, because,
Los ingenieros de Suma han ideado un desastre diabólico muy bien tramado.
Suma's engineers have created a diabolic and well-contrived disaster.”
El abogado norteamericano cuya defunción fue tramada por Converse. Al menos eso es lo que he leído.
The American lawyer whose demise was engineered by Converse, at least that's what I've read.
Alguien había tramado todo este asunto en mi nombre, y por si fuera poco había pagado sus buenos dineros.
Someone had engineered this whole business in my name, and paid good money for it, to boot.
¿Y si Craso hubiera estado involucrado, luego lo hubiese pensado mejor y, de forma muy mañosa, hubiese tramado lo de aquellas cartas?
What if Crassus had been involved, then thought better of it, and craftily engineered those letters?
Daniel, para entonces administrador en jefe del imperio, sabía que sus rivales habían tramado ese edicto para destruirlo.
Daniel, by then administrator-in-chief for the empire, knew that his rivals had engineered that edict specifically to destroy him.
Quizás -aquella idea me provocó un escalofrío- hasta mi primer descubrimiento accidental había sido tramado.
Perhaps – the thought crawled over me like a cold sweat – perhaps even my preliminary, accidental discovery had been engineered.
Y esa conjura había sido tramada de nuevo para desacreditar a una noble y virtuosa señora que ocupaba en el país la posición de la mujer del César.
This plot, also, had been engineered to discredit a noble and virtuous lady who was in this country in the position of Cæsar’s wife.
Se volvió a su marido, y a pesar de su despeinado e indecoroso aspecto, consiguió una actitud bastante imponente. —Tú has tramado esto, ¿lo has hecho, verdad?
She turned to her husband, and, despite her disheveled and undignified appearance, managed to look quite formidable, "You engineered this, didn't you?
—Supongo que no se le habrá ocurrido —siseó— que Solo y Calrissian han tramado todo esto, incluyendo el embargo del Etéreo, para encontrar esta base.
"I don't suppose it's occurred to you," she bit out, "that Solo and Calrissian might have engineered this whole thing, including the Etherway 's impoundment, as a way of finding this base."
A veces me asombro de que alguno de sus más fieles seguidores no haya tramado algo parecido, anticipándose a sus deseos y al mismo tiempo enriqueciéndose.
Indeed, I am sometimes tempted to wonder whether some zealous follower may not have engineered it, anticipating their wishes and perhaps at the same time meaning to enrich himself.
verbe
Los soviéticos realmente perfeccionaron el tramado.
The Soviets really perfected the weave.
Atius me contó cada cospiración tramada en Roma.
Atius told me every plot weaved in Rome.
Él no contestó, sólo manoseó distraídamente el tramado de tubos y sensores nutrientes que cubría a Saul.
He didn’t reply, just picked absently at the weave of nutrient tubes and sensor wires that covered Saul.
Al fin y al cabo, ¿qué podía hacer un mago en medio de tan poderoso tramado de magia si sólo disponía de conocimientos de aprendiz? Nada, nada.
What, after all, could a mage do in such a strong weaving of magic if he had but simple apprentice skills? Nothing, nothing.
Se habían pintado las paredes de un verde pálido, el suelo se había cubierto con una alfombra de Aubusson y las pesadas cortinas de terciopelo se habían sustituido por alguna clase de tela clara y de tramado abierto.
The walls had been painted a pale green, the floor covered by an Aubusson-type carpet, and the heavy velvet curtains had been done away with in favour of some kind of pale open-weave linen.
Puedo decir que me lo ha concedido plenamente y no tengo escrúpulos en afirmar que no existe hombre o mujer más hábil que yo en sus misterios y que nadie es más hábil en el tramado de maldiciones, la preparación de venenos o la invocación de fantasmas.
To me, at least, it has been granted in full. I do not scruple to say in any company that there is neither man nor woman more skilled in her mysteries than I, or more adept at the weaving of curses, the compounding of poisons, or the raising of ghosts.
Es probable que aquel viernes por la noche, en el peor de los casos, hubiera avanzando por el sendero haciendo eses, hubiera abierto la puerta de un golpe, hubiera dicho algunas palabras sin sentido y se hubiera echado en la cama con la ropa puesta; esto y nada más si las circunstancias, la suerte o como se quiera llamar, no hubieran tramado que su primera mirada al entrar en casa recayera en su mujer, Myra, que remojaba sus frágiles piececillos en un cubo de agua.
Probably that Friday night he would at worst have weaved up the walk, thrown open the door, made some insane declaration, and dropped into bed with his clothes on—that and no more if circumstances, or fate, or whatever you wanted to call it, hadn’t arranged for his first vision upon entering the house to be his wife Myra, soaking those fragile little feet of hers in a pan of water.
verbe
La Experta Independiente reafirma su observación de que, a pesar de las invocaciones de los derechos humanos que tan fácilmente pasan a un primer plano cuando se producen violaciones de esos derechos o cuando estas son tan patentes, el verdadero valor de los derechos humanos como intervención positiva en el tramado de los asuntos mundiales sigue siendo una abstracción y un mero discurso.
51. The Independent Expert reaffirms her observation that, despite invocations of human rights that come so easily to the fore when violations occur or are undeniably evident, the true value of human rights as a positive intervention in the scheme of world affairs continues to be in the realm of abstraction and lip service.
Sí, es algo que ha tramado Eva.
Yes it's something Eva schemed.
Maquinaciones tramadas a mis espaldas.
Schemes plotted while back is turned.
Hemos tramado y construido este imperio de mentiras.
We have schemed and built this empire of lies.
¿Tú e Ichioka habéis tramado esto juntos?
Did you and Ichioka cook up this scheme together?
Pero no dejó que los rumores echaran a perder lo que había tramado, así que emprendió su último golpe.
But he wouldn't let rumors mess up his scheme. So he set out on his final campaign.
Ha enviado la pestilencia sobre aquellos Que han tramado contra nosotros.
He sent the pestilence among them That did lay schemes against us.
Arrtrad baja la vista. —He tramado —dice Lurker—. He planeado.
Arrtrad lets his gaze drop. “I schemed,” says Lurker.
No tenía ni idea de lo que intentaría hacer, pero, con lo furiosa que estaba, supuse que ya habría tramado algo.
I couldn’t imagine what she’d try to do, but as mad as she was, I had to guess she had some scheme in the works.
No era impensable que alguien hubiera tramado un complejo plan para sacar dinero a su familia.
It wasn’t beyond the realm of possibility that somebody could think up an intricate scheme by which to leach money from his family.
Desde luego, la confabulación había sido tramada por Jenódoto y Arsinoe, que esperaban que me uniese a ellos en el último momento.
Xenod-otos and Arsinoe had, of course, laid the scheme together, hoping that I would join them at the last moment.
Pero Nagi Luna ha tramado su propio plan, un panorama de oscuridad y caos desatados como el mundo no ha visto jamás.
But Nagi Luna has a scheme of her own, a vision of unbridled darkness and mayhem like the world has never known.
Harriet, que había tramado y planeado esto durante el verano, y que se daba cuenta de que nos faltaba tiempo, ignoraba que ya no podía controlar los acontecimientos.
Harriet, who had schemed and planned the summer long for this, and who finally believed there was not enough time, could not realise she no longer controlled events.
verbe
El Comandante Al-Juayldi Al-Hamidi resaltó que uno de los más importantes desafíos a los que se enfrentaba el Magreb Árabe era la crisis tramada insidiosamente por algunos países occidentales, contra la Gran Jamahiriya desde hacía más de dos años, utilizando para ello al Consejo de Seguridad y la Carta de las Naciones Unidas, y añadió: "Permítanme que con tono sereno les diga que los hombres y mujeres libios sienten amargura por el injustificable bloqueo impuesto por Occidente".
Stressing that one of the major challenges facing the Arab Maghreb was the crisis contrived by certain Western countries with the Great Jamahiriya more than two years ago by making use of the Security Council and the Charter of the United Nations, he said, "Let me quietly whisper to you that Libyans have bitter feelings on the Western embargo imposed on them without justification".
Era un excelente plan, tramado con astucia en ingenio, pero sumamente peligroso.
It was an expert plan, cunningly contrived but extremely dangerous.
¿Los accidentes son ideados, tramados y ejecutados?
Are accidents contrived, plotted, executed?
¿Has conspirado, has tramado con éstos para engañarme con este ultraje?
Have you conspired? Have you, with these, contrived to bait me with this foul derision?
Solo cuando haya aceptado su proposición debe explicarle cómo está tramada su «captura».
“Only when she has accepted the offer must you explain how her `capture’ is to be contrived.
Si el discípulo hubiera tramado los excesivos libros del Maestro, «te habrías metido una bala de revólver en el cerebro».
Had the disciple contrived the Master’s too many books, “you’d put a pistol ball in your brains.”
Sin embargo, no piense que yo he tramado su viaje desde Inglaterra sólo para arreglar un asunto personal.
“However, don’t imagine that I contrived your coming all the way here from England just to settle a personal difference.
Me fue en especial difícil orientarme en la ciudad, a lo que pienso el laberinto más endiablado que hasta la fecha haya tramado el hombre.
The hardest job was to learn my way about, for I reckon that of all the mazes that ever were contrived, this city is the most confusing.
La carne de esas mandíbulas estaba agujereada y llena de nudos por la edad o el maltrato, ya fuera tramado por Quin o el resultado de la acumulación natural de los años.
The flesh of those jaws was pitted and gnarled with age or ill use, either contrived by Quin or the result of the natural accumulation of years.
pero pronto el mundo invisible que vive en las palabras de la gente que le rodea empieza a agobiarlo y se pregunta si no han tramado deliberadamente una conversación en la que él no entra.
but soon the invisible world that lives in the words of the people around him begins to oppress him and he wonders if they have not deliberately contrived a conversation to which he is a stranger.
Con lo cual no supo reírse de sí mismo sino que, poniéndose nuevamente en pie, me acusó de haber tramado aquel tropiezo suyo. —Cierto, cierto —dijo mi padre—.
Nor would he then laugh against himself but, starting up again to his feet, accused me of contriving his mischance.” “Ay,” said my father.
Parecía flotar sin ningún medio de propulsión o apoyo y durante un breve instante la ilusión fue absolutamente convincente, como si todo hubiera sido tramado para engañar a mis ojos.
It seemed to float without any means of propulsion or support, and for one brief moment the illusion was absolutely convincing, as if all had been contrived to fool my eyes at that very instant.
verbe
Qué habían tramado.
What they’d cooked up.
—Sí, algo hemos tramado.
“Yeah, we’ve got something cooked up.”
Esto no ha sido algo que haya tramado ella.
“This wasn’t something she cooked up on her own.
Brandy ha tramado un nuevo plan.
Brandy, she's cooked up some new plan.
Wayne ha tramado una historia muy convincente sobre ti.
Wayne has cooked up such a convincing story about you.
—No me invitaron a la reunión —respondió—, pero han tramado algo, eso seguro.
‘I wasn’t invited to the meeting,’ he said. ‘But they’ve cooked up something.’
Veamos cómo reacciona Valash ante esa historia que has tramado.
‘Let’s see how Valash reacts to this story you cooked up.
Los dos llevaban varios días cuchicheando. ¿Habrían tramado aquello de antemano?
The two of them had been huddling together for days – was this cooked up ahead of time?
Entre usted y yo, creo que todo este asunto fue tramado por el partido contrario… o por los comunistas.
Between you and me, I think the whole thing was cooked up either by the other party or by the Communists.
verbe
Así, la combinación habría sido tramada entre Robert y Cayley.
it was a put-up job between Robert and Cayley.
Yo sabía que existía una tercera posibilidad: que todo el asunto era un ardid tramado con el objeto de alejarme lo suficiente para que los Sanger tuvieran tiempo de ponerse a salvo;
I knew that there was a third possibility: that the whole thing was a put-up job designed to side-track me long enough for the Sangers to get clear away;
verbe
6. El Sr. Tesfaye (Etiopía) afirma que el Sr. Woubishet Taye y el Sr. Reyot Alemu no fueron arrestados por su actividad como periodistas, sino por ser sospechosos de haber tramado un complot con cómplices extranjeros para llevar a cabo actividades delictivas en Etiopía.
6. Mr. Tesfaye (Ethiopia) said that Mr. Woubishet Taye and Mr. Reyot Alemu had not been arrested in connection with their journalistic activities, but because they were suspected of having plotted with foreign accomplices to engage in criminal activity in Ethiopia.
Los principales objetivos han sido aquellas personas que afirman que la colocación de una bomba en el vuelo 103 de Pan Am, que costó 270 vidas el 22 de diciembre de 1988, fue un complot iraní-sirio que se aprovechó de un fallo de seguridad en una operación tramada por la CIA.
The chief targets have been those who allege the bombing of Pan Am 103, which took 270 lives on Dec 22, 1988, was an Iranian-Syrian plot that exploited a security breach in a bungled CIA operation.
Según las denuncias, este libro manifiestamente antisemita es una falsificación realizada a principios del siglo XX para informar de una conspiración, tramada por judíos durante un congreso sionista, destinada a subvertir la cristiandad mediante el sabotaje y a dominar el mundo.
This notoriously anti-Semitic book is an early twentieth-century forgery reporting a plot by the Jews at a Zionist congress to sabotage Christianity and take over the world.
Más recientemente, la organización terrorista Jemaah Islamiyah ha tramado ataques contra misiones diplomáticas y otros objetivos en Singapur.
More recently, there has been Jemaah Islamiyah, a terrorist organisation that has plotted attacks on diplomatic missions and other targets in Singapore.
En el Japón, la literatura popular alerta contra la conspiración tramada por los judíos y los sionistas para destruir en unos años el Japón gracias a su potencia económica mundial.
In Japan popular books warn against Jewish and Zionist plots to use their world economic power to destroy Japan in a matter of years.
- El final está bien tramado.
- I think the ending's well-plotted.
Esto estaba todo tramado.
It was all a plot.
Ha tramado la muerte de Barca.
It plotted the death of Barca.
Pero ¿por qué Rahul ha tramado esta farsa?
But why would Rahul plot this charade?
todo tramado cada detalle y lo arruinamos
all plotted every detail and ruined
Algo tramado para separarlos.
A plot to separate them.
¿Qué más había tramado esa mujer?
What else had the woman been plotting?
Evidentemente el complot estaba bien tramado.
Evidently the plot was deeply laid;
Ya los más jóvenes habían tramado su muerte.
Already the young men had plotted her death.
¿Será este quizá el desenlace tramado por Carlos?
Is it possible this is some final plot of Carlos’s?
Han tramado la destrucción del pueblo romano.
They have plotted the destruction of the Roman people.
Arkarian lo ha tramado todo. Es el cerebro de la Guardia.
It is Arkarian’s plot. He is the mastermind of everything they do.
Me puedo imaginar las conspiraciones que se han tramado allí.
I can imagine the plotting that went on there.
Ella nunca hubiese tramado nada para hacerle daño.
She would never have plotted anything that might hurt him.
Sabéis lo que os han prometido y lo que vos habéis tramado con ellos.
You know what they promised you, what you plotted with them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test