Traduction de "tener lástima" à anglaise
Tener lástima
verbe
Exemples de traduction
verbe
No sienta lástima de Henry y nosotros trataremos de no tener lástima de Pet.
Don't you pity Henry and we will try not to pity Pet.
Ahora me corresponde el turno de tener lástima.
Now it was my turn to show pity.
pero tú nunca piensas en tener lástima de nosotros ni en evitarnos penas.
but you couldn't ever think to pity us and save us from sorrow."
Por ejemplo, al borrar tu historia personal, le quitaste el uso al tener lástima por ti mismo;
For instance, by erasing your personal history, you have denied use to self-pity.
—Solo se me ocurre a una persona de la que con seguridad se pueda tener lástima. —¿El tío Nathan? A él también lo puedes amar. —La señorita Julia.
“I can think of one I can safely pity.” “Uncle Nathan? Love him.” “Miss Julia.”
La compensación de sentirse derrotado, tener lástima de uno mismo y dejarse llevar de la desesperación es que, si se bebe lo suficiente, la imaginación se pone a trabajar con una energía insospechada.
The compensation for misery, self-pity, and despair is that fed enough drinks, the powers of imagination return with force.
—Esas son razones para tener lástima de alguien, Claudia, no para que te caiga bien —repuso Brunetti, sabiendo lo sentencioso que sonaría incluso antes de decirlo.
‘Those are reasons to pity a person, Claudia, not to make you like them,’ Brunetti said, knowing even as he spoke how sententious he sounded.
Solía tener lástima de Henry a causa de su mujer dominadora, su carrera convencional y el hecho de que su trabajo —contabilidad de fletes— no ofreciera escapatoria alguna.
He used to pity Henry because of his masterful wife, his conventional career, the fact that his work — chartered accountancy — seemed to offer no escape;
¡Stuart! a pleno pulmón, voces tan fuertes y llenas de pánico que Ferguson las oía en el piso de arriba a través del entarimado, pero ¿quién podría reprochar a Charlie que reviviera su pasado alguna que otra vez cuando tenía la guardia baja?, ¿y cómo no tener lástima del adolescente a quien enviaron a combatir en el Pacífico veintiséis años atrás y volvió a Rochester con la cabeza llena de pesadillas?
Stuart! at the top of his voice, so loud and so panicked that Ferguson could hear him through the floorboards upstairs, but who could blame Charlie for reliving his past from time to time when his guard was down, and how not to pity the teenage boy who had been sent off to fight in the Pacific twenty-six years ago and had come home to Rochester with a head full of nightmares?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test