Traduction de "tallar madera" à anglaise
Exemples de traduction
La otra noche me dijiste que no pintabas y pensé que dedicarías los fines de semana a algo parecido, yo qué sé, esculpir, tallar madera, restaurar muebles o cualquier otra cosa de artesanía, pero los agujeros negros son mucho más interesantes.
The other evening you said you didn’t paint so I thought maybe you spent the weekends sculpting or woodcarving or restoring furniture, but black holes are a lot more interesting.
Y quienes intentan ocupar su lugar son como niños que intentan tallar madera como un maestro carpintero.
And those who try to take his place are like children trying to carve wood as a master carpenter.
Tallar madera y llevarnos a casa.
Carve wood and get us home.
Durante el invierno vivía solo, dedicado a tallar madera y trenzar sogas, hablando con alguien sólo en raras ocasiones.
During winter he lived alone, carving wood and making rope, rarely speaking to anyone.
Había un árbol bonito, frondoso, y mi gruñón amigo se acomodaba en su sombra para tallar madera… ¡Allí se yergue un árbol!
There was a big tree, a beautiful tree, and beneath it sat a grumbling, old dwarf, carving wood and—Hey! There’s the tree!
¿Tallar madera? —El padre Yarvi soltó la vaina, que traqueteó en el banco, y apoyó su mano contrahecha en el hombro de Koll—.
To carve wood?’ Father Yarvi tossed the scabbard rattling down on the bench and put his withered hand on Koll’s shoulder.
El viejo le mostró cómo se corta una patata y le dijo que algún día podría tener su propio cuchillo para tallar madera, pero hoy no.
The old man showed him how to carve a potato, and said one day he might get a knife of his own that could carve wood, but not today.
Todo depende, nos dicen con frecuencia, de cómo decidas utilizar una herramienta determinada: un cuchillo puede emplearse para matar a alguien, pero también para tallar madera.
It all depends, we are often told, on how one decides to use a certain tool: A knife can be used to kill somebody, but it can also be used to carve wood.
Por cierto —pensó de pronto, en un arranque de inspiración—, se supone que he de encontrar a Flint en este plano. Fizban así lo afirmó y, aunque su mente divagaba en otras cuestiones, hablaba con una certidumbre irrefutable del más allá.» —Veamos, ¿qué me contó al describir la escena, después de la Guerra de la Lanza? —recordó en voz alta—. Había un árbol bonito, frondoso, y mi gruñón amigo se acomodaba en su sombra para tallar madera...
Hey, wait a minute! I'm supposed to meet Flint here! Fizban said so and Fizban may have been a bit muddled about other things, but he didn't sound muddled about that! "Let's see—how did that go? There was a big tree, a beautiful tree, and beneath it sat a grumbling, old dwarf, carving wood and— Hey!
El pueblo era uno de esos lugares católicos sumamente pulcros que parecen el escenario de un libro de cuentos infantiles con cantidad de casas de colores pastel, una iglesia bastante grande y otra más pequeña que venía bien de reserva, grotescas tallas de madera que dejaban constancia de la habilidad del pueblo para tallar madera grotescamente, y un Gasthof con los marcos de las ventanas pintados y un cartel de hierro forjado más ornamentado de la cuenta que parecía una horca medieval.
The village was one of those very neat Catholic places that resembles a scene from a book of fairy tales with lots of pastel-colored houses, a largish church, and a smaller one that was a useful spare, grotesque wood carvings that demonstrated the village’s facility for carving wood grotesquely, and a Gasthof with painted window frames and an ornate wrought-iron sign that looked like a medieval gibbet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test