Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
—¿Qué más lleva en el talego?
“What else is in the duffel bag?”
Él miró el talego y luego a mí.
He looked at the duffel bag and then at me.
Hock pidió que le trajeran el talego.
Hock called for his duffel bag.
—Tendrías que haber registrado el talego.
“You should have checked the duffel bag.”
Ruby dejó caer mi talego.
Ruby let my duffel bag drop.
Gresham desmontó y se echó al hombro un talego de lona.
Gresham dismounted, shouldering a duffel bag.
Tenía el talego apoyado en la pared junto a mí.
My duffel bag was against the wall next to me.
el talego parecía pesar mucho, pero no para Ketchum.
the duffel bag looked heavy, but not the way Ketchum was toting it.
Dejé en el suelo el talego y la maleta.
I put down my duffel bag and my suitcase.
nom
¿Quieres dormir hoy en el talego, Joaquín?
You want to sleep in jail tonight?
Ya, pero en el talego no puedes correr.
Yeah, but in jail you can't run.
Cuando uno entra en el "talego", lo primero...
- The first thing they do in jail...
¿Quieres que vaya al talego?
You want me to go to jail?
Está en el talego.
Isn't he in jail?
Puede que solo prefirieras visitarle en el talego.
Perhaps you'd rather just visit him in jail.
¿Sabes lo que hacen con los chivatos en el talego?
- Know what they do to snitches in jail?
La conocí un poco antes de que me enviaran al talego.
I met her just before I went in jail.
Un idiota. Hace 6 meses que salió del talego.
Some jerk off hasn't been out of jail six months, gets drunk, gets busted up in a fight.
Acabo de salir del talego.
I'm just out of the jail
Parece que haya estado en el talego.
Looks like he’s been in jail.
Nadie podía detenerle y meterle en el talego.
Nobody could pick him up and put him in jail.
Si conoces a alguien con cojones para eso, estará muerto o en el talego.
If you knew someone bad enough to do it, they dead or in jail.
En el talego, duermes siempre a intervalos, y eso si lo consigues.
In jail, whenever you manage to fall asleep, it’s always off and on.
Volví a la cárcel, a Saughton, un talego de verdad, nada de reformatorios esta vez.
Ah was back in jail, in Saughton, a proper nick, nae Y.O.'s stuff this time roond.
Por el tiempo que voy a pasar en el talego, va a tener que esperar mucho para ver su pasta.
Given how long I’m going to spend in jail, he won’t be seeing his loot anytime soon.
¿Te das cuenta de que volverás al talego y la palmarás como un perro en el hospital penitenciario?». Sí, como un perro.
You realize they’ll throw you back in jail and you’ll croak like a dog in the clinic?” Yep, like a dog.
Para sobrevivir en el talego me hago el duro, pero en mi interior me arrepiento de haber tirado mi vida por la borda.
To survive in jail I act hard, but inside I’m sorry for throwing everything away on a life of crime.
Iría a ver a Wilks —ya se me había hecho tarde cuando por fin logré salir del talego— y también iría a la hemeroteca para ver qué encontraba de los hermanos Coppo.
I would go see Wilks—it had been too late this afternoon by the time I finally got away from the jail—and I would also go to the newspaper library and see what I could learn about the Coppo brothers.
Estaban hablando de un rapero que acababa de salir de la cárcel por evadir impuestos y Tom canturreó «Si no te gusta el talego, no juegues con fuego», como sonaba en los títulos de crédito de aquella vieja serie de polis, Baretta.
They were talking about some rapper who just got out of jail for tax evasion and Tom said, “Don’t do the crime, if you can’t do the time,” singing it like in the opening credits to that old cop show.
Has estado en el talego demasiado tiempo.
You been in the slammer too long.
Sabes que tu madre salió hace poco del Talego?
You know your mother was recently released from the slammer?
Estás de muy buen humor para ser un tío que piensa que va a ir al talego.
You're in an awfully good mood for a guy who thinks he's going to the slammer.
Seis meses en el talego por una puta como ella.
Six months in the slammer for a bitch like her!
¿Es consciente que por fraude al seguro pueden caerle 10 años en el talego?
Are you aware insurance fraud can get you 1 0 years in the slammer?
Probablemente bastante enfadado después de diez años en el talego.
Probably pretty pissed off after 10 years in the slammer.
Comer bien siempre me recuerda al talego porque allí la comida también era de primera con mucha grasa, pero rica y salada.
Being plied with fine food always reminds me of the slammer because the food was jumping in there too high fat, but nice and salty.
Ha estado en el talego con Benaïssa.
He was in the slammer with Benaissa.
Está en el talego tu Garou-Garou.
- Your Garou-Garou's in the slammer.
Estando en el talego piensas que ya no te pueden encarcelar.
Even in the slammer you know at least they can't lock you up.
Dewey fue sentenciado a cuarenta años en un talego federal.
Dewey got forty years in a federal slammer.
Tiene al viejo en el talego y quiere sacarlo con fianza.
Her old man is in the slammer and she wants him bailed out.
Por otro lado en el talego aprendes un montón de cosas.
Plus I learned a lot while I was in the slammer. Talk about your education.
Aunque puede que siga alterando los turnos: quizá simplemente se quede con Stan allí, siga con su pervertido jueguecito doméstico y deje que los otros dos se enfríen en el talego.
Though maybe she’ll alter the schedule even further: maybe she’ll just keep Stan here with her, playing her warped game of house, and let the other two cool their jets inside the slammer.
Todas las veces que trataba de mantener aquella sensación agradable al pensar en cómo lo sacó Harry del talego, su mente dejaba eso a un lado y se llenaba con una imagen del viejo cabrón.
Everytime he tried to keep that good feeling going through him by thinking of how Harry got him out of the slammer, his mind pushed that aside and filled him with a picture of the old man.
Podría ser un tío que le haya dejado el escúter para que se lo repare mientras pasa el mes en el talego, podría estar de guardia ahora mismo, podría ser el tipo que encierra a Stan por las noches y le dice «Pórtate bien».
He could be a guy who’s left his scooter with Stan for repair while he spent his month in the slammer, he could be playing a guard right now, locking Stan in at night and saying, Stay in line.
—Sí. Llevaba un talego colgado de un hombro.
'Yes.' She carried a duffle bag over one shoulder.
Sabía exactamente dónde estaba mi aerosol de autodefensa, en el talego de debajo de la cama que nunca había llegado a desempaquetar.
I knew exactly where my pepper spray was — still in my duffle bag under the bed, never unpacked.
El se detendría vacilante con su talego de lona y su cesto de picnic lleno de comida y bebida (champán, Stilton, salchichas de foie gras, mantequilla dulce, grandes hogazas de pan, naranjas, cerezas), luego avanzaría unos pasos, y ella le sonreiría al fin.
He would stagger up with his duffle-bag and a fitted picnic hamper full of food and drink (champagne, Stilton, gooseliver sausage, sweet butter, long loaves, oranges, black cherries), and he would trip over his feet and she would smile at last.
nom
—Nuestras miradas se trabaron-. Y, claro, resulta que cuando Charles estaba en el talego conoció a Bill Hawkins, que cumplía la condena mencionada por sus relaciones con un menor de edad.
Of course it turns out that when Charles was in gaol he met up with Bill Hawkins, doing his aforementioned stretch for being in love with a kid.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test