Traduction de "tal vez es cierto" à anglaise
Tal vez es cierto
  • maybe it's true
Exemples de traduction
maybe it's true
Aquello me pareció sin sentido; pero tal vez sea cierto.
It didn't make sense to me. But maybe it's true."
Tal vez sea cierto, pero así es mi vida: perder y perder y perder.
Maybe it's true, but that's my life, to lose and lose and lose.
Tal vez sea cierto —dijo entonces, con una convicción que parecía horrorizarle—.
"Maybe it's true," Yeshe said, with a realization that seemed to horrify him.
Y tal vez sea cierto… Así que no puedo lograrlo sin Palmer Eldritch.
And maybe it’s true. So I can’t succeed without Palmer Eldritch.
Tal vez sea cierto, pero cavilar al respecto no es el tipo de cosa que aumenta la eficacia de un hombre.
Maybe it’s true, but brooding on it isn’t the kind of thing that increases a man’s effectiveness.
Tal vez sea cierto lo que Jim dice siempre: hubo un modo de vida mejor, un modo más tranquilo. No en OC, claro.
Maybe it’s true, what Jim always says; there was a better way of life, once, a calmer way. Not in OC, of course.
Se cree que ella se quedó una temporada más entre los humanos, tal vez confiando contra todos los indicios en que él volviera, y en que le siguiera mandando dinero, en que quizás la visitara alguna vez, y ella dejó la trata de caballos pero continuó con las tinajas, pero ahora que el sol y la luna de la Historia ya se habían puesto para siempre sobre su casa, la historia de Dunia se sumió en las sombras y en los misterios, así que tal vez sea cierto, tal como dijo la gente, que después de morir Ibn Rushd su espíritu regresó con ella y engendró todavía más hijos e hijas.
It is believed that she remained among human beings for a time, perhaps hoping against hope for his return, and that he continued to send her money, that maybe he visited her from time to time, and that she gave up on the horse business but went on with the tinajas, but now that the sun and moon of history had set forever on her house, her story became a thing of shadows and mysteries, so maybe it’s true, as people said, that after Ibn Rushd died his spirit returned to her and fathered even more children.
Pero Agustina, protesté, ni que fuera yo niño de escuela, además quién se va a robar estos cuatro trapos que llevo. Cómo que quién, se burló ella poniéndose el anticuado vestido de baño del marido sobre sus bluyines ajustados, pero si es muy envidiable este modelito a cuadros, triple caucho en la cintura, doble bolsillo en la parte trasera, inflado como un globo para mayor confort, bien holgado de manga para que los huevos se asomen a tomar aire. Y tal vez fuera cierto que las cosas tienen paticas porque mis chancletas de goma no querían aparecer, recuerda Aguilar y dice que insistía en llevarlas, total ya entrado en gastos por qué no, si por presión de Agustina iba aperado hasta con pijama, que es una prenda que jamás usa, pero como no encontraron las chancletas por ningún lado tuvo que desistir. Menos mal, decía ella, menos mal se te perdieron esas chanclas espantosas estilo doña Florina la Soltera asoleándose en su patio, ¿Y entonces con qué voy a andar por allá? Pues descalzo, Aguilar, ni se te ocurra pavonearte por tu colonia vacacional de pantaloneta a cuadros, zapato de amarrar y media tobillera, aunque allá todos deben andar así, muy Las Palmeras Fashion.
But Agustina, I protested, I’m not a schoolboy, and besides, who would ever steal the old rags I’m bringing with me, What do you mean who?, she teased, pulling my outdated trunks over her tight jeans, This little checkered number is to die for, with its triple-elastic waistband and two back pockets, blown up like a balloon for maximum comfort, nice and roomy in the legs so your balls can peek out and get a breath of fresh air. And maybe it’s true that things have lives of their own, because my rubber thongs were nowhere to be found and I insisted on taking them, why not, since things had gone this far already and at Agustina’s insistence I was even saddled with pajamas, which I never wore, but since we couldn’t find the thongs anywhere, I had to give up, Thank goodness, she said, thank goodness you lost those horrible thongs that made you look like an old spinster basking in the sun on her patio, But what will I walk around in, then?, Why you’ll walk barefoot, Aguilar, don’t even think about strutting around that resort in plaid shorts, lace-up shoes, and socks, although everyone there must dress that way, Las Palmeras Fashion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test