Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Esta es una tarea que mi Gobierno toma con seriedad.
This is a task that my Government takes seriously.
Los casos eran tratados con mucha seriedad.
Such cases were dealt with very seriously.
El Canadá asume esto con seriedad.
Canada takes this seriously.
Este mensaje debe tomarse con seriedad.
This message needs to be taken seriously.
Consideramos esta cuestión con gran seriedad.
We take the matter very seriously.
Asumimos esa responsabilidad con gran seriedad.
We take that responsibility very seriously.
Tiene que encararse con toda la seriedad necesaria.
It should be addressed with all the necessary seriousness.
Tomamos esta responsabilidad con mucha seriedad.
We take this responsibility very seriously.
Debemos enfrentar con seriedad esta cuestión.
We need to seriously address this issue.
Los ofrecimos con responsabilidad y seriedad.
We offered them responsibly and seriously.
Máscara de seriedad.
Mask of seriousness.
Definición de seriedad:
Definition of "seriousness". Noun.
Con toda seriedad,
In all seriousness,
Tómalo con seriedad.
They take it seriously.
Bueno vaya, seriedad...
OK, let's go, seriously...
Recuerda la seriedad.
- Seriousness of purpose.
Ante todo, seriedad.
Seriousness above all.
Tómatelo con seriedad.
Take this seriously.
Pero perdió seriedad.
But it lost seriousness.
 e acentuado la seriedad del
stressed the seriousness of the
Y todo con profunda seriedad.
And all in deep seriousness.
Asentí con seriedad.
I nodded seriously.
Seriedad es su lema.
Seriousness is his motto.
—preguntó con seriedad—.
he asked seriously.
–La seriedad me espanta -dijo seriamente ella-.
"Seriousness scares me," she said seriously.
Ella asintió, con más seriedad.
She nodded, more seriously.
gravity
nom
Una visita al país subrayaría la seriedad del examen y permitiría también realizar un análisis más detallado que otras formas de consulta.
A country visit would underscore the gravity of the review and also allow for more in-depth analysis than other forms of consultation.
Los espernibles atentados terroristas cometidos en Nueva York, Madrid y Beslan en los últimos años demuestran la seriedad de la amenaza terrorista.
The despicable terrorist attacks of the last few years in New York, Madrid and Beslan demonstrate the gravity of the terrorist threat.
Esto es consecuencia de la seriedad de las violaciones de los derechos humanos y la dignidad humana y del mayor reconocimiento del carácter primordial de la Corte.
This is due to the gravity of the violations of human rights and of human dignity under consideration and also to the greater recognition accorded the essential character of the Court.
135. Una visita al país subrayaría la seriedad del examen y permitiría también realizar un análisis más detenido que otras formas de consulta.
A country visit would underscore the gravity of the review and also allow for more in-depth analysis than would other forms of consultation.
Digo esto con la máxima seriedad a los representantes de todas las naciones.
I say that with the utmost gravity to the representatives of all nations.
Como dije anteriormente, mi delegación no ve ninguna credibilidad, seriedad ni validez en su declaración.
As I stated earlier, my delegation does not see any credibility, gravity or value in his statement.
El hecho de que más de 60 dirigentes mundiales se encuentren aquí con nosotros es un reflejo de la seriedad del tema: el bienestar de nuestros niños.
The fact that more than 60 world leaders are here with us is a reflection of the gravity of the subject: the well-being of our children.
Él podría haber dado una cierta... - ¿Seriedad?
He would've lent a certain... ~ Gravity?
Espero que te des cuenta.. ... de la seriedad del momento.
I hope, my child, you are fully aware of the gravity of this moment.
No le tomes en cuenta su seriedad.
Don't concern yourself with his gravity.
Espero que todos entiendan la seriedad de esto.
I hope everyone gets the gravity of this.
"Su seriedad contrarresta las bobadas de la TV matutina... resultando en una mezcla incongruente, pero perfecta".
His gravity leavens the silliness of morning TV, making for an incongruous but somehow perfect match.
Hablas sobre arte, sobre la seriedad.
You're talking art, you're talking gravity.
Aunque también quisiera tocar un asunto de cierta seriedad.
I-I also want to touch on a matter of some gravity.
Solo otro hombre quemándose a la luz del sol y derrochando seriedad.
Just another man burning daylight and wasting gravity.
Te aseguro que esto es algo que consideré con la debida seriedad.
I assure you, this is something I considered with all due gravity.
Para un asunto de esta seriedad.
With the task of this gravity...
Su seriedad era perfecta—.
His gravity was perfect.
—preguntó Charlotte con gran seriedad.
Charlotte asked, with great gravity.
Estaba escrito con seriedad y malicia sutil.
It was written with gravity and subtle malice.
y seriamente (pero con la seriedad de una niña, no con la seriedad grave de un político o un jefe de oficina) admitió: «Sí, estoy contenta.
and gravely (but with the gravity of a child, not the ponderous gravity of a politician or an office manager) she admitted, “Yes, I am glad.
Clara había hablado con una seriedad desacostumbrada.
She had spoken with unusual gravity.
—exclamó mi marido simulando seriedad—.
cried my husband with mock gravity.
—le preguntó Lockhart con la misma seriedad.
‘What was it?’ asked Lockhart, with an equal gravity.
Los dos estaban serios, con una seriedad que no tenía nada de trágica, una seriedad de jóvenes que debaten en paz los eternos problemas.
And both faces were grave, with a gravity that had nothing tragic about it, the gravity of young men peacefully discussing eternal problems.
—Sí —respondió alguien con igual seriedad.
“Ye-es,” someone replied with equal gravity.
El juicio seguido contra varios importantes oficiales del ejército demostró que el Gobierno actúa con seriedad y es capaz de enjuiciar a los responsables de esos crímenes.
The indictment of several senior army officers had shown that the Government was serious about and capable of prosecuting those responsible for such crimes.
En otro ámbito, se ha encarado mediante comisiones especiales la falta de seriedad, la venalidad y la corrupción del sistema judicial, lo que dio lugar a la destitución de varios funcionarios.
35. On another front, laxness, venality and corruption within the system have been attacked through special commissions resulting in the dismissal of several officials.
48. Reafirmando que su país está abierto a la crítica constructiva y de buena fe y que la considerará con seriedad, el representante de Turquía desea hacer varias observaciones.
48. Reaffirming that his country was open to constructive and sincere criticism, to which it would give serious consideration, he needed, however, to make several points.
En consecuencia, debemos abordarlo con toda franqueza, seriedad y urgencia para enterrarlo.
Accordingly, it must be met with absolute candour, severity and prompt action to bury it.
Las Islas Salomón examinarán con seriedad la posible incorporación como miembros permanentes de Alemania, el Japón y varios países en desarrollo.
Solomon Islands will give serious consideration to permanent membership for Germany, Japan and several developing countries.
¿Fue subestimada la seriedad del problema por la embajada?
Wasn't the severity of the problem at the embassy understated?
Eso depende de la seriedad de la infección.
That depends on the severity of the infection.
Su Señoría, dada la seriedad del delito del acusado y la ira demostrada a la comunidad, el Estado pide negar la fianza.
Your Honor, because of the severity of this defendant's crime and his demonstrated danger to the community, the People move to deny bail.
La seriedad de los ojos azules.
The severity of the blue eyes.
Carecía de la auténtica seriedad moderna.
I lacked true modern severity.
«No más intentos», se dijo Barbara con seriedad.
No more waves, Barbara told herself severely.
—A trabajar, padre —ordenó la princesa con seriedad.
“To work, Father,” the Princess said severely.
—Oh, no —le interrumpió Patrick con seriedad—, está perfecta.
"Hell, no," Patrick said severely, "-it's perfect."
Su rostro había adquirido una extraña e intensa expresión de seriedad.
There was an intensity about him, a strange severity.
—Escúcheme —dijo Holmes con seriedad—. Eso es una absoluta sandez.
“Listen to me,” Holmes said severely. “That is utter nonsense.
El señor Stevens era mayor y presentaba un aspecto de mayor seriedad;
Mr. Stevens was older and of a more severe appearance;
Mira a Charmaine con seriedad, como si fuera una profesora de gimnasio.
She gives Charmaine a severe stare, like a gym teacher’s.
—Ya era hora de que aceptara alguna responsabilidad —dijo Lawrence con seriedad—.
‘About time he took some responsibility,’ Lawrence said grimly.
Antes bien tienden a calibrar con la mayor seriedad sus responsabilidades históricas. Eurasia es nuestra;
We unsmilingly turn, rather, to a mature assessment of the historic responsibilities. Eurasia is ours;
Elwood confirió a su personaje la misma seriedad que ponía en todo cuanto se le encomendaba.
Elwood invested the character with the same earnestness he brought to all his responsibilities.
–Mi padre cree que soy un incapaz, sin la seriedad suficiente para asumir mis responsabilidades.
My father thinks I am incapable—not serious-minded enough to assume my responsibilities.
Le damos las gracias por sus ideas, que incitan a la reflexión y que consideramos merecen examinarse con seriedad.
We thank him for his thought-provoking ideas and believe that they merit serious consideration.
p) Se debía mantener una gran capacidad de evaluación científica para que las Partes pudieran abordar, con toda seriedad, los problemas restantes, muchos de los cuales podrían ser complejos por naturaleza;
A strong scientific assessment capability should be maintained to enable the Parties to address the remaining issues, many of which might be complex in nature, in a thoughtful manner;
En primer lugar deseamos felicitarle por la seriedad y diligencia con que desempeña sus funciones de Presidente.
First, we wish to commend you for the thoughtful and most diligent manner in which you are carrying out your duties as President.
Por consiguiente, proponemos que se examinen con seriedad las diversas propuestas que pretenden restringir su uso a un número aceptado de cuestiones.
We therefore favour giving serious thought to the various proposals intended to restrict its use to a number of agreed matters.
Gracias a su capacidad de dirección y su seriedad, había hecho notables contribuciones a la oficina del Brasil, en la Sede en la esfera de la evaluación, y más recientemente en su cargo de Director Regional.
Through his leadership and thoughtfulness, he had made significant contributions to the Brazil country office, at headquarters in the area of evaluation, and most recently in his post as regional director.
No obstante, antes quisiera manifestarle, Sr. Presidente, que mi delegación valora la eficacia, el dinamismo y la seriedad con que ha dirigido las sesiones que hemos celebrado, tanto las oficiales como las oficiosas.
Before I do so, however, I should like to express to you, Mr. Chairman, my delegation's appreciation for the very efficient, dynamic and thoughtful manner in which you are guiding our proceedings, both in formal and informal settings.
Tras hacer un resumen de los principales resultados y las decisiones adoptadas, manifestó su reconocimiento por la seriedad de los debates y el éxito de la reunión sobre promesas de contribuciones.
Summarizing the key results and decisions adopted, he voiced his appreciation for the thoughtful discussions and successful pledging event.
Sr. Presidente: Deseamos solicitar a usted y al Secretario General que consideren con seriedad esta sugerencia.
We would ask you, Mr. President, and the Secretary-General to give serious thought to this suggestion.
Sus dudas demuestran seriedad, reflexión y...
Your doubts reveal a strain of serious independent thought.
Pensamos en darle algo de seriedad.
We thought more gravitas.
- Me pareció oler a seriedad.
I thought I smelled earnestness.
Lo he pensado por mucho tiempo y con seriedad.
I've thought about this long and hard.
Pero la seriedad de los malos viajes apuntan a otra dirección.
Ray originally thought LSD was the key to enlightenment.
Pero solo si meditas con seriedad la posibilidad de aceptar el acuerdo.
But only if you give serious thought to accepting the settlement.
Perdona, pero esto requiere un poco mas de seriedad.
I'm sorry but this requires a little extra thought.
Disculpa, pensé que el acento británico daba seriedad.
Sorry, I thought the British thing made it pretty serious.
para mí, denota seriedad, bondad y misericordia.
to me, it denotes thoughtfulness, kindness, and mercy.
—Había una terrible seriedad en su voz—.
There was an awful thoughtfulness in her voice.
Para disimular este pensamiento, dijo con seriedad:
To cover the thought she said earnestly:
Irradiaba una persistente seriedad que a ella le gustaba mucho.
There was a persistent thoughtfulness about him that she liked.
La seriedad de su imponente presencia era notable, pensó.
The gravitas of its imminently thuggish presentation was remarkable, he thought.
Pensar en que podía verme separado de él me devolvió la seriedad.
The thought of parting from him sobered me.
Detrás de su seriedad me pareció que había como una cierta satisfacción perversa.
Behind the solemnity there was, I thought, a certain malignant satisfaction.
Vestida con una blusa blanca y una falda negra corta, aparentaba seriedad y calma.
Dressed in a white blouse and short black skirt, she appeared sedate and calm.
Pero Tim permanecía inalterable y continuaba su camino con toda seriedad, como diciendo: «Llevo a estos niños de paseo, y no puedo jugar con vosotros.
But Timmy was sedate, walking along as if to say, “I’m taking these children for a walk, I’ve no time to play with you.
Seré una visión de seriedad obdiencia y corrección.
I will be a vision of demure obedience and propriety.
—¿Adónde va usted a parar, Gray? —preguntó, perdiendo ya todo el respeto y toda la seriedad.
"What are you getting at. Gray?" she asked, all the deference, all the demureness, gone from her voice.
Pero ni el recato de sus extendidas faldas, ni la seriedad con que su cabello estaba suavemente recogido en un moño, ni el gesto apacible de sus blancas manitas que reposaban en el regazo conseguían encubrir su personalidad.
But for all the modesty of her spreading skirts, the demureness of hair netted smoothly into a chignon and the quietness of small white hands folded in her lap, her true self was poorly concealed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test