Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
El Reino Unido está localizado bajo el seno de la nave nodriza.
The United Kingdom stands directly beneath the belly of the mother ship.
Jonás estuvo 3 días con sus 3 noches en el vientre de una ballena, también el Hijo del Hombre estará 3 días y 3 noches en el seno de la tierra.
Jonas was three days and nights in the belly of the sea-beast. The Son of Man will be three days and nights in the earth.
Ver a tu vientre y seno desnudo, en esa playa.
Seeing your bare belly, on that beach.
Le pone en el seno, en el vientre, en las entrañas un carbón de fuego.
He will kindle a flame of fire in bosom and belly and bowels;
Ahora estaban cubiertos, porque llevaba en su seno a su hijo;
Her bosom was covered now, for she was full in the belly with his child.
su vientre —‌el seno del que todos descendemos— es extrañamente prominente.
her belly—the womb from which we all descended—is strikingly prominent.
¿Y qué había de la bomba de tiempo, tictaqueando en el seno de mi querida esposa?
What about the time bomb, ticking away in my darling's belly?
Las células dividiéndose en su seno, la mágica mitosis. ¡Dios bendiga!
The cells dividing in her belly, the magical mitosis. God bless!
Los signos hablaban de una tormenta de Coriolis acercándose, el viento que llevaba la muerte en su seno.
The signs spoke of a Coriolis storm approaching, the wind that carried death in its belly.
Acarició su estómago y se concentró en el par de diminutas mentes que albergaba en su seno.
Reaching down, she caressed her belly and focused on the pair of tiny minds within her.
La simple infidelidad puede soslayarse, incluso una aventura prolongada, pero con mi hijo en su seno
Simple infidelity could be gotten around, even a prolonged affair, but with my child in her belly
Y habiendo sufrido tal desgracia, «¿Por qué no morí cuando salí del seno, o no expiré al salir del vientre?».
And having suffered this misfortune, “why did I not give up the ghost when I came out of the belly?”
Nuestra compañía deambula por el seno de la hondonada y se apodera de todos los caballos que andan sueltos a los que puede echar mano.
Our company ranges about the belly of the bowl, snatching every loose horse we can lay hands on.
nom
- La gratuidad de las pruebas de detección de cáncer de seno y del útero y de la atención de salud relacionada con el parto mediante cesárea y la extracción de fibromas;
:: Free breast and uterine cancer screening; free medical treatment for issues relating to Caesarean births and fibroid removal;
:: Exámenes de detección de cáncer cervical, del seno, de próstata y de testículos, de conformidad con el protocolo vigente para la detección del cáncer;
Screening for cancer of the cervix, breast, prostate and testes in accordance with the cancer screening protocol currently in use
En general, las medidas prácticas adoptadas durante las clases sobre el reconocimiento del seno impartidas a las mujeres son correctas y producen resultados positivos.
In general, the practical actions may during the training sessions for women to check the breast are correct and yield results.
Programa de atención precoz de cáncer de seno Cruz Roja Internacional- INPEC, actualmente con una cobertura del 53% de internas de todo el país.
Program for early attention to breast cancer by the International Red Cross-INPEC Agreement, currently with a coverage of 53% of female prisoners.
El origen de esta situación inicia desde el seno materno por la misma condición nutricional de La madre.
The problem starts at the mother's breast, for her own nutrition levels are no different.
- Prevención del cáncer del cuello del útero y del seno, enemigos de la mujer activa.
- Prevention of cervical and breast cancer, which particularly affect women of working age.
32. La Sra. CARTWRIGHT se pregunta si se están aplicando programas para detectar y tratar las enfermedades que ponen en peligro la vida de la mujer, tales como el cáncer de cuello de útero y el cáncer de seno.
Ms. CARTWRIGHT wondered whether there were programmes in place to detect and treat life-threatening diseases in women, such as cervical cancer and breast cancer.
- La gratuidad de los exámenes de detección del cáncer del seno y del útero;
- free screenings for breast and uterine cancer;
A algunas mujeres les mutilaron un seno.
Sometimes a woman's breast was mutilated.
Por ejemplo, la Comisión de Servicios para Discapacitados y el Organismo encargado de la Salud del Seno de Australia Occidental elaboraron una Guía sobre la salud del seno, que es un folleto ilustrado que apunta a transmitir el importante mensaje sobre ese tipo de salud a las mujeres con discapacidad intelectual.
For example, a pictorial booklet A Guide to Breast Health has been developed by the WA Disability Services Commission and BreastScreen WA to convey the important message of breast health for women with intellectual disabilities.
Beso tu seno.
Kiss your breast.
Cáncer de seno.
It was breast cancer.
Ese es mi seno, mi seno.
That's my breast,my breast.
- ¿Un implante de seno?
- A breast implant?
Leche del seno.
That's breast milk.
¿Mostrar un seno?
Show you a breast?
Un seno de mazapán.
A marzipan breast.
- Ah, el seno...
- Oh, the breast...
¿Un solo seno?
A single breast?
¿Viste un seno?
You saw one breast?
No más privaciones del seno.
Stop this deprivation of the breast.
como una chispa en el seno
like a spark on the breast
Contra el seno de su amado
Against her lover’s breast
-Le acarició el otro seno-.
He touched her other breast.
Acarició el seno de Regina.
He caressed her breast.
Todo estaba en calma en el seno del océano.
    All was quiet upon the breast of ocean.
Se llevó una mano al seno.
She put a hand to her breast.
Apretando el pequeño y duro seno.
Clutching the hard little breast.
Él se inclinó y le besó un seno.
He leaned over and kissed her breast.
nom
Seno coronario normal.
Coronary sinus normal.
- Es el seno petroso.
- It's the petrosal sinus.
- Hacia el seno.
- Towards the sinus.
Trombosis en el seno venoso cerebral.
Cerebral venous sinus thrombosis.
Síndrome de seno enfermo.
Sick sinus syndrome.
Entrando en el seno cavernoso.
Entering the cavernous sinus.
Usted tiene problemas de seno?
You have sinus trouble?
Está bien, tranquilo, Seno.
All right, relax there, Sinus.
¿Cómo está tu seno nasal?
How's your sinus?
Ah, el seno transverso.
Ah, the transverse sinus.
Ahí entra en juego la resonancia en el seno...
That has to do with the resonance in the sinus--
Seguro que tiene algún otro truco guardado en el seno de su toga, y no puedo adivinar qué es.
He's got another trick in the sinus of his toga, and I can't work out what it is."
Hemos encontrado todas las complicaciones posibles: mastoiditis, como es natural; infección del seno lateral, etcétera.
We found every possible complication: mastoiditis, of course, infection of the lateral sinus, and so on.
Se metió la mano en el seno de la toga y sacó un pequeño rollo de papel que le tendió a César.
He reached into the sinus of his toga and withdrew a small rolled paper which he extended to Caesar.
La bala, una silueta blanca y brillante, estaba alojada en el seno frontal, a siete centímetros de la parte superior del cráneo.
The bright white shape of the bullet was lodged in the frontal sinus, three inches from the top of the head.
Aunque muy tenue, allí estaba: un pequeño hematoma en el seno carotídeo, del tamaño y la forma de un par de yemas de dedos. —Mierda —musitó.
It was very faint, but it was there. A small bruise on the carotid sinus, about the size and shape of a pair of fingertips.
Aquí, arrancar lentamente una muela superior y clavar un clavo en el lugar que ocupaba hincándolo hasta el seno frontal.
Here, an upper molar slowly wrenched out and a nail driven where it had been, up into the frontal sinus.
Bien, pues, si se presiona la arteria carótida en el seno… —se interrumpió para enseñar lo que quería decir—… puede provocarse una bradicardia.
Now, if you apply pressure to the carotid artery at the sinus…’ she paused to indicate what she meant–‘it can cause bradycardia.
Pero parece estar sobre el seno carotídeo. —¿Y eso qué es exactamente? —La arteria carótida asciende por un lado de la garganta, aquí… —River se apartó el cuello de la camisa para enseñárselo—.
But it seems to be over the carotid sinus.’‘Which is what, exactly?’‘Your common carotid artery runs up the side of your neck, here–’ River pulled aside the collar of her shirt to demonstrate.
nom
Es una vez más Imbert quien, sin precaución retórica alguna, refuerza la percepción negativa del islam: "el islamismo es una enfermedad del islam y no prospera más que en su seno.
Imbert, too, with complete linguistic abandon, reinforces the negative perception of Islam: "Islamism is a disease of Islam and flourishes only in its bosom.
Las Naciones Unidas deben hacerse confiables, acogiendo en su seno a todos aquellos cuyo derecho a alcanzar la independencia soberana y libre de ocupación y el colonialismo es legítimo.
The United Nations must become credible by welcoming into its bosom all those whose right to attain sovereign independence and freedom from occupation and colonialism is legitimate.
Para reforzar este concepto, el artículo 4 estipula que los niños merecen ocupar un lugar especial en el seno de la familia y que la familia, en cooperación con el Estado y las organizaciones sociales, debe garantizarles un máximo de protección e igualdad para que puedan alcanzar un desarrollo físico, sicológico e intelectual equilibrado.
Reinforcing this concept, Article 4 states that children deserve to occupy a special place within the bosom of the family and that the family, in cooperation with the State and social organizations, must assure them of the fullest protection and equality so that they may achieve a well-rounded physical, psychological, and intellectual development.
Pedimos a Dios que reciba en su seno al Presidente Abdoulkarim y que conceda fortaleza y consuelo a su familia y a su pueblo.
We ask God to take President Abdoulkarim to his bosom, and to inspire his family and people with fortitude and solace.
Por lo tanto, todo discurso, incluso si no es una reproducción literal de discursos anteriores y diferenciándose de ellos, sigue surgiendo de su seno y comunicándose con ellos, y pronto se unirá a la corriente de antiguos discursos que seguirán fluyendo y renovándose en el futuro.
Therefore, any discourse, even if it is not a verbatim reproduction of previous discourses and may detract from them, it still rises from their bosom and communicates with them, and it will soon join the current of old discourses that will continue to flow and renew into the future.
A diferencia de otros muchos países, que trataron de fundir a las distintas etnias en un crisol u optaron por la vía de la "desetnización" violenta, nuestros pueblos se han desarrollado a lo largo de los siglos en el territorio y en el seno de Rusia y han contribuido a reforzar nuestra forma de Estado, al tiempo que han conservado su idioma, su confesión, sus tradiciones y su cultura.
In contrast to many other countries, where ethnicity has been boiled away in the melting pot or violently eradicated, our peoples have, over the centuries, evolved on the territory and in the bosom of Russia, all helping to strengthen our government institutions while preserving their own languages, religions, traditions and cultures.
Los 51 Estados que fundaron esta Organización en 1945 encendieron verdaderamente una antorcha cuyo fulgor ilumina la verdad sobre el ser humano, su dignidad y su grandeza, que empiezan desde el seno materno.
In 1945, the 51 founding States of the Organization truly lit a torch illuminating the truth of human beings, human dignity and human greatness, which begin at a mother's bosom.
El artículo 3 establece que el marido y la esposa son iguales en el seno de la familia, gozan de los mismos derechos y están sujetos a los mismos deberes.
Article 3 provides that man and wife are equal within the bosom of the family, enjoying the same rights and subject to the same duties.
379. En 1995, 1999 y 2000, los órganos judiciales realizaron campañas nacionales de amplio alcance contra el secuestro y la trata de mujeres y niños, realizaron operaciones de rescate en ciertas regiones donde dicha actividad es importante y devolvieron a numerosos niños víctimas de la trata al seno de sus familias.
379. In 1995, 1999 and 2000, the judicial organs mounted wide-ranging national campaigns against the abduction and trafficking of women and children, conducting rescue operations in certain regions where such activity is prominent and restoring a great many child victims to bosom of their families.
En el artículo 29 se declara que "hombres y mujeres son iguales en el seno de la familia y gozan de los mismos derechos y tienen los mismos deberes".
Article 29 recognizes that "Man and Woman are equal within the bosom of the family, enjoying the same rights and responsible for the same duties."
Soy un seno-hólico.
I'm a bosom-oholic.
Afirmativo, Seno Jadeante.
Roger that, heaving bosom.
Dije seno, no espada.
I said bosom, not sword.
- ¿ Seno significa teta?
- Does bosom mean tit?
Barren es su seno
Barren is her bosom
No había seno.
There was no bosom.
En el seno de mi...
In the bosom of my...
Continúo diciendo seno.
I kept saying bosom.
¡Llévanos a tu seno!
Take us to thy bosom!
En tu seno, oh libertad
[In thy bosom,] [O freedom]
—«Está alimentando una víbora en su seno.» ¿Seno?
'You are nourishing a viper in your bosom.' Bosom?
Una víbora en su seno.
A viper in their bosoms.
En el seno de su familia.
In the Bosom of your Family.
«No tiene seno ni caderas».
She has no bosom, no hips.
«Deja que entre en el seno de la nación».
“Be gathered into the bosom of the nation.”
El seno de la bahía estaba leproso.
The bosom of the bay was leprous.
EN EL SENO DE UNA NATURALEZA SALVAJE
In the Bosom of Wild Nature
A salvo en el seno de Cristo.
Safe in the bosom of Christ.
Alacranes en nuestro seno, eso es lo que son.
Scorpions in our bosoms, that’s what they are.
nom
-El seno del ángulo de incidencia...
- The sine of the angle of incidence...
Seno dos theta es igual a seno theta coseno theta.
Sine 2 theta equals 2 sine theta... - ...cosine theta.
Es seno, no coseno.
It's sine, not cosine.
- El seno es igual al coseno...
- Sine equals cosine-
Este es seno Z.
This is sine Z.
Continuar. Integrar seno inverso.
Continue, integrate on inverse sine.
Los coeficientes del seno en este monitor.
Coefficients for sine on this monitor.
Eso es el seno.
That's what sine is.
Seno, opuesto a la hipotenusa.
Sine, opposite over hypotenuse.
El área es igual a C al cuadrado seno A seno B sobre dos seno C.
Area equals C-squared Sine-A Sine-B over two-Sine-C.
¡Es la función de un seno!
It’s a sine function!
—Entonces es la función del seno.
That would be the sine function.
Seno coseno tangente.
Sine cosine tangent.
Seno de 2A es igual a 2 seno A coseno A —dijo Caitlin, a modo de respuesta.
"Sine 2A equals 2 sine A cosine A," said Caitlin, by way of an answer.
Los eruditos medievales la llamaron «seno».
Medieval scholars called it a ‘sine’.
Tienen que decir enseguida la velocidad del barco es proporcional al seno del abatimiento, de manera que el abatimiento es proporcional al seno del ángulo de corrección.
You have to sing out straight away that as the ship's rate is to the sine of the angle of leeway, so the leeway is to the sine of the angle of correction.
Por supuesto. Función del seno. Emitió una risita de sorpresa contenida.
Of course. Sine function. He gave a faint, bewildered chuckle.
Y las palabras dejaron de girar, frenaron en su caída, se colocaron en su sitio. Función del seno.
And the revolving words fell, dropped into the cup, settling. Sine function.
Al anochecer, los dos recibieron a Pardot Kynes cuando llegó al sietch de la Roca del Seno.
At dusk the two met Pardot Kynes as he arrived at Sine Rock Sietch.
nom
Estos derechos quedan irrevocablemente adquiridos, si los concebidos en el seno materno nacieren con vida" (CC, art. 19).
These rights are acquired irrevocably if the person conceived in the mother's womb is born alive" (art. 19).
1. Se harán extensivos a las aldeas los programas de protección de la maternidad, programas con los que se trata de atender a los niños desde el seno materno.
1. Protected maternity programmes for the care of children from the womb onwards will be extended to the village level.
512. La existencia natural de las personas comienza "desde la concepción en el seno materno" y antes de su nacimiento "deben ser protegidas en cuanto a los derechos que por su existencia legal puedan obtener.
512. A person's natural existence begins "at conception in the mother's womb" and before birth a person "must be protected in respect of the rights which he or she may acquire by virtue of legal existence.
Esos derechos quedan irrevocablemente adquiridos si los concebidos en el seno materno nacieren con vida, aunque fuera por instantes después de estar separados de su madre".
These rights remain irrevocably acquired if those conceived in the womb are born alive, even though only for moments after being separated from their mother".
i) Promover y defender la vida desde su concepción en el seno materno hasta su natural extinción (promover y defender el derecho a la vida).
(i) Supporting and defending life from conception in the womb through natural death (namely, promoting and defending the right to life;
a) Si el recién nacido no llega a vivir 24 horas enteramente desprendido del seno materno y/o no tiene figura humana, se le considera como criatura abortiva (artículo 171 del Reglamento del Registro Civil);
(a) If a new-born baby does not survive for a full 24 hours outside the womb and/or does not have human form, it is considered to be aborted (art. 171 of the Civil Registry Regulations);
Considera también que la situación de la atención sanitaria es preocupante, particularmente el aumento de la incidencia de la transmisión del VIH/SIDA en el seno materno.
She also found the situation of health care worrisome, notably the rising incidence of transmission of HIV/AIDS in the womb.
114. El Sr. ALMAGLY (Observador por el Sudán) expresa sus más sinceras condolencias a las familias de las víctimas de la bárbara agresión de Israel contra el Líbano, de la que no se han librado ni siquiera los niños en el seno materno.
Mr. ALMAGLY (Observer for the Sudan) extended his condolences to the families of the victims of Israel's barbaric aggression against Lebanon, which had not even spared infants in their mothers' wombs.
Para los efectos civiles, sólo se reputará nacido el feto que viviere un momento siquiera desprendido del seno materno.
For civil purposes, a foetus that lives for one moment after separation from the womb shall be considered born.
El régimen saudita, basándose en la Sharia islámica, ha velado por todos los derechos humanos, incluida la concepción en el seno materno, el derecho a la vida y el derecho a la educación y el trabajo, el derecho a un nivel de vida digno y el derecho a la salud.
The Saudi regime, based on the Islamic Shariah, had guaranteed all human rights, including conception in the womb, the right to life, and the right to education, work, a decent living and health care.
Jesús... el fruto de tu seno.
Jesus... the fruit of thy womb.
La cueva podría simbolizar el seno materno.
The cave could symbolise the womb.
Ella misma era el fértil seno de mi deseo
She herself was my will's creative womb.
¡Un Welsungo te crece en el seno!
a Wälsung is growing in your womb.
¡Que se seque su seno!
May her womb dry up. May she never have children!
Otro hermoso día en el seno materno.
Ah, another beautiful day in the womb.
Los barrancos me esconderán en su seno.
The ravines will hide me in their womb.
¡Vaya! El amor me abandonó desde el seno de mi madre...
Why, love forswore me in my mother's womb:
Recreábamos el seno materno.
Recreating the womb.
A la cornucopia de su seno.
To the great bounty of Her womb
«Es como estar en el seno materno.»
“Like a womb, almost.”
El mío. En un seno artificial.
Mine. In an artificial womb.
Éste es el seno de mi pueblo.
This is the womb of my people.
—Piensa en un bebé en el seno materno.
Think of a baby in the womb.
No es el momento de que tu seno se ponga a bailar…
This is no time for your womb to dance.
Pero el seno de Principessa no dará más flores.
But Principessa's womb no longer flowers.
-¿Qué es lo que sabes del Seno del Cielo?
What do you know of the Womb of Heaven?
Había sido su rinconcito, su seno materno.
She’d been the nook he sought, the womb.
Estaba allí como el niño en el seno materno.
I was the child in its mother's womb.
Mi matriz está en las aguas, en el seno del océano.
My womb is in the waters, within the ocean.
nom
Trabajar por un Consejo de Derechos Humanos fuerte y eficaz y reforzar los derechos humanos en el seno de las Naciones Unidas
To work for a strong and effective Human Rights Council, and reinforce human rights at the heart of the United Nations
Así pues, la organización ha logrado que se escuchen las voces de uno de los grupos más marginados en el seno del sistema de las Naciones Unidas.
The organization has therefore been able to bring the voices of one of the most marginalized groups into the heart of the United Nations system.
1. Compromiso de colaborar para reforzar los derechos humanos en el seno
Commitment to work in partnership to reinforce human rights at the heart of
Por consiguiente, la función de coordinación del PNUD en el seno del sistema de las Naciones Unidas debe reafirmarse claramente y no cuestionarse, al menos hasta la próxima revisión trienal de la política.
Accordingly, the coordination function of UNDP at the heart of the United Nations system must be clearly reconfirmed and remain unquestioned, at least until the next triennial policy review.
Es una oportunidad para promover el concepto de familia como la democracia más pequeña en el seno de la sociedad.
It is an occasion to promote the concept of the family as the smallest democracy at the heart of society.
Fueron los terroristas palestinos quienes decidieron establecer su centro de operaciones el seno de hogares civiles.
It was the Palestinian terrorists who chose to set up shop in the heart of civilian homes.
Al contrario, algunos países miembros sostienen que el impasse puede ser hasta necesario para forjar acuerdos internacionales más equitativos en el seno de la OMC.
On the contrary, some member states maintain that this impasse may even be necessary to shape more equitable international agreements at the heart of the WTO.
No es nada casual que hoy en día Bélgica, situada en el corazón de Europa, recoja en su seno no solamente una gran parte de las instituciones europeas sino también la OTAN y la UEO.
Not for nothing is Belgium, at the heart of Europe, today home not only to many European institutions but also to NATO and WEU.
¡Tú estás en el seno del gozo!
joy has filled your heart
Estrecha contra tu seno a María, que te ama
Clasp to your heart Maria, who loves you
Si viajas en el mismo tren que yo, mi seno crecerá...
If you travel on the train me, my heart grow...
¿Crees que es su corazón? ¿Síndrome de seno enfermo?
You think it's his heart?
- ¡Estrecha contra tu seno a María!
- Clasp me to your heart!
Amigas flores, que en el pequeño seno esconden las gotas de veneno.
These friendly flowers hide drops of poison in their hearts
Este lugar es el seno de nuestra gente.
This place is the heart of our people.
El púlsar que anidaba en su seno era un faro parpadeante.
The pulsar at its heart was a ticking lighthouse.
Un segundo corazón palpitaba en su seno, inundándola de vitalidad.
Another heart, flooding her with life.
Había crecido en el seno de dos familias: los Carson y el Cuerpo de Marines.
He was born into the heart of two families: the Carsons and the Corps.
En el seno del lenguaje hay una guerra civil sin cuartel. Todos contra uno. Uno contra todos.
At the heart of language rages a civil war without quarter. All against one. One against all.
la oscuridad instalada en el seno del inmenso corazón de la gran planicie rusa.
darkness within the huge heart of the great Russian plain.
—Te veo, poderoso emir, y le rezo al Profeta para que te tenga en su seno.
“I see you, mighty emir, and I pray the Prophet to hold you to his heart.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test