Traduction de "se juzga" à anglaise
Exemples de traduction
Naturalmente, se las juzga por su desempeño en esas operaciones.
It is judged, naturally, by its record in these operations.
En la actualidad, la actuación del concesionario se juzga positiva.
Today, the concessionaire's performance is judged positively.
Lo que se juzga no son los actos de los migrantes, sino su falta de integración.
It was no longer the acts of migrants that were judged, but their lack of integration.
El conflicto entre los respectivos usos se juzga según la interferencia sea o no razonable.
The conflict in uses is judged according to whether or not the interference is reasonable.
El poder judicial, independiente, no juzga los delitos basándose en su ideología.
The independent judiciary does not judge crimes on their ideological basis.
Samoa juzga de acuerdo con su experiencia.
Samoa judges by its experience.
La violación es un delito en el que se juzga más severamente a la víctima que al violador.
Rape is a crime in which the victim is judged more severely than the perpetrator.
El patrón conforme al cual se juzga esa racionalidad es lo que se denomina “bien común”.
The standard by which this rationality is judged is referred to as the “public welfare”.
La Comisión Europea juzga y evalúa los proyectos.
Projects are judged and evaluated by the European Commission.
Se ha convertido en la vara con la cual se juzga actualmente a las Naciones Unidas.
It has become the yardstick by which the United Nations is today being judged.
En esta sociedad orientada a los logros, se juzga a la gente por lo que puede hacer.
In this achievement-oriented society... one is judged by what one can do.
Él o ella cuya detrás se juzga más bella serán asesinados inmediatamente.
He or she whose behind is judged most beautiful will be immediately killed.
Este deporte se juzga en la percepción
This sport is judged on perception.
El toro se juzga también, la velocidad, la agilidad y el poder.
The bull is judged too, on speed, agility and power.
Un día no se juzga por como se ve, sino por como uno se siente.
Day is judged not by how it looks, but by how one feels.
Por supuesto, continúa siendo el modelo dorado con el que se juzga toda la tecnología comercial.
- of course, it continues to be the gold standard By which all business technology is judged.
La gente se juzga por sus amigos.
A person is judged by the company they keep.
Eres lo que eres. Tú no me juzgas a mí y yo no te juzgo a ti.
You are what you are. You don't judge me, I don't judge you.
Pero juzga por ti mismo.
But judge for yourself.
Pero juzga por ti misma.
Judge for yourself.
Se la juzga duramente.
It is harshly judged.
Sé que a veces las juzgo con severidad, y también me juzgo con severidad a mí misma.
I know I judge them harshly sometimes and I judge myself, too.
—Me juzgas con severidad.
You judge me harshly.
¿Me juzgas a mí, a una reina?
You judge me, a queen?
—No te juzgo, Kevin.
‘I’m not judging you, Kevin.’
Lo juzgo imperfecto.
I judge him imperfect.
Lo sabe todo y nos juzga a todos.
He knows all, judges all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test