Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
En cambio, el poder judicial se encomienda a los tribunales nacionales.
Judicial power is entrusted to the national courts.
8. Llevar a cabo cualesquiera otras tareas que la Comisión le encomiende.
8. To carry out any other tasks to be entrusted to it by the Commission.
La interpretación se encomienda a un intérprete profesional.
Interpretation is entrusted with an interpreter.
9. Llevar a cabo cualesquiera otras tareas que la Comisión le encomiende.
9. To carry out any other tasks to be entrusted to it by the Commission.
Sin embargo, en la Estrategia de Conservación de Etiopía esa responsabilidad se encomienda a la EPA.
However, the CSE entrusts such responsibilities to EPA.
j) La administración de las oficinas se encomienda al PNUD.
(j) Administration of the offices is entrusted to UNDP.
g) cumplir las demás funciones que le encomienda la ley.
(g) Performing such other functions as may be entrusted to it by law.
[c) toda tarea que le encomiende la Conferencia de las Partes].
[(c) any tasks entrusted to it by the COP].
Se encomienda la ejecución de la presente Ley Federal:
Entrusted with the execution of this Federal Law are:
Gutruato, te encomiendo a ti la concentración de Carnutum.
Gutruatus, I entrust you with the muster at Carnutum.
—Te encomiendo la vuelta de mi séquito a Ptarth.
To you I entrust the return of my retinue to Ptarth,
—El duque de Nevers me ha confiado una encomienda.
The Duc de Nevers has entrusted me with a little commission.
—¿Puedo preguntarte por qué me encomiendas esta misión?
If I may ask, why do you entrust this mission to me?
—Hago un esfuerzo especial para mantenerme a mí y a la gente que se me encomienda a salvo.
I go out of my way to keep myself and those entrusted to me safe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test