Traduction de "se burlan" à anglaise
Se burlan
verbe
Exemples de traduction
verbe
«Los burlones ya no se burlan» (Washington Herald);
“The scoffers scoff no longer” (Washington Herald);
La mayoría de los policías se burlan de las mentes supercriminales.
Most cops scoff at the mere suggestion of super-criminals.
En todo lo que hacen, lo que dicen, lo que piensan, los elfos se burlan de nosotros, se mofan.
In everything that they do, what they say, what they think, elves make a mockery of us and scoff.
Nuestras historias están desmembradas, los rascacielos que nos rodean se burlan de la idea de una cultura creíble.
Our stories are disassembled, the skyscrapers crowding us scoff at the idea of a credible culture.
–Muchas personas se burlan de la gente que adivina el futuro en los posos del té -dijo Roger, interesado-.
‘A lot of people scoff at reading fortunes in teacups,’ said Roger, interested.
Los que viven en los bosques se burlan de esos muros, pero son frescos, y encalados tienen muy buen aspecto, y no se incendian.
People who live in woodlands scoff at such walls, but they are cool and make a fine appearance whitewashed and will not burn.
Los empresarios se burlan del elitismo de su falta de sentido práctico, y le ofrecen empleos inferiores en el negocio del papel pintado o de las perlas artificiales.
The entrepreneurs scoff at his elitist impracticality, and offer inferior jobs in wallpaper and artificial pearls.
Adoptan una expresión absolutamente impasible y no dicen nada pero ella sabe que, en su fuero interno, se burlan, incluso el doctor Schweitzer, Fortune, quiero decir, el doctor Ferdinand Fortune, el viejo Ferdie.
They put on a stolidly blank expression and say nothing but she knows that inwardly they scoff, even Dr. Schweitzer I mean Fortune, Dr. Ferdinand Fortune, old Ferdie.
verbe
Veo cómo me miran y se ríen y se burlan.
I see the stares and laughs and snickering.
Los delincuentes curtidos se burlan de la policía, y se cierran en banda.
Seasoned criminals laugh at the police and clam up.
Y si han pillado a Anne… ¿cómo es que las chicas no se burlan de ella?
Why would the girls not be laughing at Anne for getting caught?
hombres como él, que se ríen de la muerte, se burlan de ella mucho tiempo a veces.
Men like him, who laugh at death, sometimes avert it for long.
—Pero ¿qué hacemos con los chicos que nos molestan y se burlan de nosotros?, —se quejó Mike.
“But what about the kids that are teasing us and laughing at us?” Mike complained.
Se gastan bromas, se burlan el uno del otro y se ríen de las bromas y los chistes del otro.
They kid each other, they poke fun, they laugh at each other's jokes and puns.
–Pregunta a los caballeros que se burlan de mí, a las mujeres que se ríen de mí a hurtadillas.
Ask the knights who mock me, the women who laugh at me behind their hands.
te crecen las orejas y los niños se burlan por la calle del hombre ridículo.
they grow out of your ears, and kids laugh at the funny man on the street. He
En el colegio lo sabe todo el mundo, todos me miran, se burlan de mí, me dicen cosas.
At school everyone knows, everyone’s looking at me, laughing at me, saying stuff to me.
Y cuanto más se burlan los demás, más tienen que demostrar su poder a fuerza de dilapidar dinero.
The more people laugh at him, the more he has to prove himself by spending more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test