Traduction de "rompe es" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Rompe los contratos sociales.
It breaks down social contracts.
Es una organización cuyo despliegue de terror en Kabul rompe todos los registros.
It is an organization whose display of terror in Kabul breaks all records.
Así se proporciona seguridad a las partes en caso de que la relación se rompa.
This provides certainty to parties when relationships break down.
Es de esperar que esto rompa la "barrera invisible" sobre la promoción de la mujer.
It was hoped that it would break the "glass ceiling" on women's promotion.
¡Rompe esta roca!
Break down this rock!
Rompe barreras entre las comunidades.
It breaks down barriers between communities.
Es hora de que la comunidad internacional rompa su silencio ante esa tragedia.
It was time for the international community to break its silence on that tragedy.
Creemos que, en última instancia, este enfoque rompe el ciclo de la pobreza.
We believe this approach ultimately breaks the cycle of poverty.
No le rompas el corazón. No rompas el mío».
Don’t break his heart. Don’t break mine.”
rompe, como rompe la ola sobre el mar.
Breaks—as breaks the wave upon the sea.
Cuando lo rompes, todo se rompe hasta que no queda nada sin romper.
When you break it, it all breaks down until there’s nothing unbroken.
Si el hombre se rompe, todo se rompe, pensó.
If the man breaks down, it all breaks down, he thought.
Todo se rompe contra ti.
Everything breaks on you.
Lo rompe un poco más.
Breaks it a little more.
A menos que ese estancamiento se rompa, se echarán a perder las oportunidades para otra generación de niños.
Unless this deadlock is broken, the opportunities for yet another generation of children will be destroyed.
Abrigamos la esperanza de que ese silencio se rompa en la causa sobre Determinados procedimientos penales.
We hope that that silence will be broken in the Certain Criminal Proceedings case.
Ya es hora de que se rompa el círculo vicioso e infernal de la violencia en el Oriente Medio.
It is high time for the hellish, vicious circle of violence in the Middle East to be broken.
La mina estalla cuando el alambre se rompe por la presión de un peso equivalente al de una persona que lo pisa.
Mine explodes when the wire is broken by a weight equivalent to that of a person stepping on it.
Cuando el interruptor vuelva a bajar, se rompe el circuito.
When the switch lowers back, the circuit is then broken.
Si este se rompe, las actividades del OIEA se terminarán de forma automática.
If the Agreed Framework is broken, the Agency's activities will automatically come to an end.
En la actualidad, la estación de las lluvias está muy avanzada, pero no existen indicios de que se rompa la tendencia.
We are at present well into the rainy season but there is no indication that the spell will be broken.
Ahora nos enfrentamos a una elección, y quizá se rompa el consenso sobre el proyecto de resolución.
We are now faced with a choice, and consensus on the draft resolution might be broken.
De esta manera se rompe el "pacto de silencio".
In this way, the "pact of silence" is broken.
Se rompe el hechizo.
          The spell is broken.
La conexión se mantiene, no se rompe.
The connection is maintained, not broken.
Se rompe una norma ritual.
A ritual rule is broken.
Se rompe el murmullo del amanecer.
The hush of dawn is broken.
no se le rompe ni una uña.
Not even a stubbed toe or broken fingernail.
Y luego eso se rompe… Y luego reaparece.
And then that is broken -- .And then it reappears.
Por poco le rompe una pata.
She could easily have broken a leg.
—Por poco rompe la aguja.
You could have broken off the needle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test