Traduction de "rogándoles" à anglaise
Exemples de traduction
Los quiero querer. Palabra que los miro con simpatía, rogándoles: díganme algo, por favor.
I want to like them. I swear I look at them sympathetically, begging them, Say something to me, please.
Anduvo de mujer en mujer rogándoles que examinaran la foto, mostrándola como si probara algo importante.
He went from woman to woman, begging them to examine the picture, holding it out as if it proved something important.
Margery aferrándose a ella, con expresión suplicante, asustada, rogándoles que la ayudaran, cada vez más aterrorizada.
Margery hanging on to her, her face pleading, afraid, begging them to help me, help me, her own rising panic.
El mandiki levantó una esquina de la tienda y los hizo entrar, rogándoles que esperasen un momento, porque la princesa estaba vistiéndose en una tienda contigua.
The mandiki lifted a corner of the store and ushered them in, begging them wait a moment, because the princess was dressing in a adjoining store.
Seguí pidiéndoles, y terminé rogándoles que pararan el coche y me dejaran bajar, pero estaban tan absortos en sus invectivas que me ignoraron.
I kept asking them, finally begging them, to stop the car and let me out, but they were so involved in their invectives that they ignored me.
Cadayle les gritó a los hombres que se alejaban, rogándoles que la ayudaran a devolver la carreta al camino, pero, como era de esperar, no le hicieron el menor caso.
Cadayle called to the departing men, begging them to help her get her wagon back on the road, but of course they just ignored her.
casi me arrastré a los pies de aquellos demonios, rogándoles que me dejaran en paz, que no me cortaran, cualquier cosa para que me ahorraran aquella indescriptible crueldad.
I fairly grovelled to these fiends, begging them to let me be, not to cut me, anything so they spared me that unthinkable cruelty.
Pero estaba alejada escribiendo al papa, a su sobrino, a sus aliados, rogándoles que insistieran en que su caso se tratara con justicia ante los honorables jueces de Roma.
But she was far away writing to the Pope, to her nephew, to her allies, begging them to insist that her case be tried fairly, before honorable judges in Rome.
Cuando los vi pasar recé una ferviente y devota oración a Horus y a Inana, rogándoles que cuidaran de mis caballos durante el peligroso viaje que les esperaba.
I watched them go and said a devout and fervent prayer to Horus and Inana, begging them to watch over my horses during the perilous journey that lay ahead of them.
—Cuando al fin llegaron al palco y encontraron a Tolomei de rodillas, rogándoles que le contaran lo que le había ocurrido a su hijo, respondieron entre lágrimas, agitando al aire una daga sangrienta—. ¡Ha muerto!
And when they finally reached the podium and found Tolomei on his knees, begging them to tell him what had happened to his son, they replied in tears, waving a bloody dagger in the air, “He is dead!
Su madre le escribió al ingeniero Fernández rogándole que no lo mandara dónde corriera peligro.
Your mother wrote to Fernandez imploring him to keep you from danger.
También un mensaje suyo rogándole que, si está en casa, por favor atienda el teléfono.
Also a message, imploring him to pick up the phone if he’s there.
Se llevó un dedo a los labios y sacudió la cabeza, rogándole que no hablase.
He pressed a finger against his mouth, shaking his head, imploring her not to speak.
Le ordenó que colocara la mano debajo de su muslo de acuerdo con la ancestral costumbre, rogándole a la vez que jamás revelara una palabra de lo que le dijera.
He directed her to place her hand under his thigh in accordance with ancient custom, imploring her never to reveal a word of this.
había escrito una descripción de todo lo sucedido y del cónclave de los Murray, y había concluido con un patética descripción de su propio lecho de muerte, con los Murray de pie, a su alrededor, rogándole que los perdonara.
she had written a description of the whole occurrence and of that conclave ring of Murrays, and she had wound up by a pathetic description of her own deathbed, with the Murrays standing around imploring her forgiveness.
Compró otro paquete de papel de carta y escribió una misiva larguísima de más de cuatro páginas, explicando una y otra vez lo sucedido y rogándole a su padre que no la tuviera más en vilo.
She bought another packet of notepaper and wrote an enormous letter, using up the whole four sheets, explaining over and over again what had happened and imploring her father not to leave her in such suspense.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test