Traduction de "resultar ser" à anglaise
Exemples de traduction
El resultado de esa actividad será el establecimiento de una nueva concepción institucional (que podrá resultar ser la misma que ya existe), sus objetivos y la forma de cooperación con otras instituciones
The outcome of this activity will be the establishment of a new institutional conception (which may turn out to be the same as the existing one), its objectives, and the form of cooperation with other institutions
Se formuló la reserva de que el procedimiento previsto en el artículo 44 permitiría rechazar la propuesta que pudiera resultar ser la mejor para la entidad adjudicadora, con lo cual se argumentó que esa posibilidad podría hacer fracasar los objetivos de la Ley Modelo.
The concern was raised that the procedure contemplated in article 44 would allow the rejection of the proposal that might turn out to be the best for the procuring entity, and it was said that this possibility might compromise the objectives of the Model Law.
Aun cuando esas cifras pueden resultar ser exageradas, dan una indicación de que la prevención de la contaminación no está exenta de costos.
Even though these numbers may turn out to be exaggerated, they give an indication that pollution prevention is not free.
En ese contexto, la Red expresó su preocupación por el hecho de que el plazo tan breve para ese complejo examen pudiera resultar ser ambicioso, y dijo que centrarse únicamente en alcanzar a tiempo hitos convenidos podría comprometer la calidad de los resultados.
In that context, the Network expressed concern that the tight timeline for such a complex review might turn out to be too ambitious and that solely focusing on reaching agreed milestones on time might compromise the quality of the outcome.
Limitaré mis observaciones a algunos aspectos de nuestra labor en este período de sesiones, sin especular sobre las perspectivas para el futuro, ya que podría resultar ser una tarea demasiado ambiciosa.
I will confine my remarks to some aspects of our work at this session without making an attempt to speculate about prospects for the future, as this might turn out to be an over-ambitious task.
Si resultara ser muy difícil llegar a un acuerdo en la Conferencia de Desarme para comenzar las negociaciones sobre una prohibición total quizá fuera más práctico, tal como sugirió el Embajador de Francia la semana pasada, que comenzáramos con uno de los componentes de una prohibición completa como parte de un enfoque por fases.
If it turns out to be very difficult to reach an agreement in the CD to start negotiations on a total ban, it might be more practical, as suggested by the Ambassador of France last week, that we begin with one of the components of a comprehensive ban as a part of a phased approach.
A veces, las proyecciones, por su propia naturaleza, pueden resultar ser incorrectas y en efecto han resultado serlo.
Projections by their very nature sometimes could and did turn out to be incorrect.
Desde una perspectiva histórica, otro orador concluyó que las tensiones a corto plazo que acarrearían esos cambios podrían resultar ser una inversión en el futuro del Consejo.
Taking an historical perspective, another speaker concluded that the short-term stress caused by such changes might turn out to be an investment in the Council's future.
Esas prácticas contribuyen a sembrar la confusión en la opinión pública, que tiende a considerar impunes hechos que pueden resultar ser sólo rumores.
These practices spread confusion in the public, because it is thought that the alleged acts have gone unpunished, although they may turn out to be mere rumours.
Fue especialmente decepcionante que, después de que la Comisión de Desarme se pusiera de acuerdo sobre un programa sustantivo tras muchos años de inactividad, la conclusión del período de sesiones de 2006 resultara ser una catástrofe.
It was particularly disappointing that after the Disarmament Commission agreed on a substantive agenda after many years of inactivity, the conclusion of the 2006 session turned out to be a catastrophe.
—¿Cómo que no resultará ser tu padre?
Turn out to be your father?”
(¡Recé para que no resultara ser sordo!).
(I prayed that he wouldn’t turn out to be deaf!)
Pues podía resultar ser la verdad.
The opposite could turn out to be the truth.
además, temía que resultara ser Simón.
and he was afraid it would turn out to be Simon.
Se refiere a que ella no resultará ser mi madre.
What she means is that she won’t turn out to be my mother.”
Podía resultar ser cualquiera de las dos cosas.
He could turn out to be either.
Qué ironía que Jamie resultara ser gay.
How ironic that Jamie should turn out to be gay.
No se renegaba de Dios porque resultara ser injusto.
You didn’t deny God if he turned out to be unjust.
No me sorprendería que esto resultara ser un chantaje clandestino.
I wouldn’t be surprised if this turned out to be about clandestine blackmail.”
Me agradó semejante cambio, por temporal que resultara ser.
I was pleased at such a change, however temporary it might prove.
Era una irónica coincidencia que Cazalis resultara ser el autor de la idea.
It was an irony of coincidence that Cazalis should prove responsible for it.
Y si ahora resultara ser mi hijo… ¿Qué dices? ¿Qué dices? ¡Luz!».
If it should prove my son now after all— Say you? say you?—Light!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test