Traduction de "repudiado" à anglaise
Repudiado
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
53. En la JS1 se indicó que las mujeres que tenían hijos fuera del matrimonio temían ser repudiadas por sus familias y preferían sufrir un aborto en condiciones no adecuadas que dar a conocer su situación a sus familias y pedirles apoyo.
53. JS1 noted that women who give birth outside of marriage feared being disowned by their families and would rather have an unsafe abortion than let their family know and ask for support.
49. A fin de proporcionar socorro, protección y rehabilitación a las mujeres en circunstancias difíciles, el Ministerio de Desarrollo de la Mujer y del Niño está aplicando diversos programas, como los albergues provisionales y los centros de acogida Swadhar, que atienden a las mujeres o las niñas víctimas de la trata rescatadas de prostíbulos y otros lugares o que han huido de ellos o a las mujeres o las niñas víctimas de delitos sexuales que han sido repudiadas por su familia o que, por diversas razones, no desean regresar a sus respectivas familias.
49. To provide for relief, protection and rehabilitation of women in distress, schemes, such as short-stay homes and Swadhar shelter homes, which cater to trafficked women/girls rescued or runaway from brothels or other places or women/girls victims of sexual crimes, who are disowned by family or who do not want to go back to respective family for various reasons, are being implemented by the MWCD.
Incluso en las comunidades que sí reconocen los derechos sucesorios, las viudas reciben amenazas de violencia y son marginadas y repudiadas por sus familias si no renuncian a sus derechos.
Even in communities that do recognize inheritance rights, widows are threatened with violence, ostracized and disowned by their families if they do not sign over their rights.
En un caso, la asociación ayudó a una joven que había sido violada y posteriormente repudiada por su familia a presentar cargos y a matricularse en la academia de policía, donde actualmente reside y estudia.
In one case, the Association had helped a young woman who had been raped and subsequently disowned by her family press charges and enrol in the Police Academy, where she currently lived and studied.
Entre los otros factores causantes del abandono y el trato negligente de los niños figuran la pertenencia étnica (como ocurre en Bulgaria, donde la mitad de los niños internados en instituciones son de origen romaní); la discapacidad (especialmente en el Ecuador, donde los padres de hijos con discapacidad no reciben ninguna ayuda del Estado); el sexo (en Mauritania, por ejemplo, las niñas a menudo son forzadas a contraer matrimonio o son vendidas al Oriente Medio); los embarazos precoces (como en Tanzanía, donde las adolescentes embarazadas son expulsadas de los centros escolares y repudiadas por su familia); y las prácticas tradicionales (en Mauritania se practica la esclavitud basada en la casta, régimen que obliga a las jóvenes a trabajar de empleadas domésticas y a los jóvenes a mendigar).
Other factors leading to the abandonment and neglect of children included ethnicity (as in Bulgaria, where half of the children in institutions were of Roma origin); disability (as in Ecuador, where parents of children with disabilities received no Government assistance); sex (in Mauritania, for example, where girls were often forced into marriage or were sold in the Middle East); early pregnancy (as was the case in Tanzania, where pregnant girls were expelled from school and disowned by their families); traditional practices (as in Mauritania, which practised caste-based slavery, forcing girls to become domestic servants and boys to beg).
Los jóvenes soldados suelen salir de grupos en una situación de desventaja social y económica, privados de educación y repudiados por sus familiares, y caen en una trampa que es común a otras formas de trabajo y explotación infantiles.
Often drawn from socially and economically disadvantaged groups, deprived of education and disowned by their families, the young soldiers are caught in a trap common to other forms of child labour and exploitation.
235. El programa Swadhar es una iniciativa del Ministro de Adelanto de la Mujer y del Niño ejecutado en 2001-2002 en beneficio de las mujeres que viven en circunstancias difíciles, como viudas indigente abandonadas por su familias en lugares como los vrindavan, mujeres presas puestas en libertad y sin apoyo familiar, mujeres supervivientes de desastres naturales que han quedado sin hogar y carecen de apoyo social y económico, mujeres o jóvenes objeto de trata, rescatadas o huidas de burdeles u otros lugares, víctimas de delitos sexuales que han sido repudiadas por la familia o que no quieren volver a sus familias por varios motivos, mujeres víctimas de violencias terroristas que carecen de apoyo familiar y que no tienen medios económicos de subsistencia, mujeres con desórdenes mentales que no tienen ningún apoyo de sus familias o familiares, etc. El conjunto de medidas de asistencia del programa comprende disposiciones sobre vivienda, alimentos, vestidos, atención de la salud y asesoramiento para estas mujeres, medidas de rehabilitación social y económica mediante la educación, la sensibilización y el mejoramiento de los conocimientos y medidas de desarrollo de la personalidad mediante la formación del comportamiento, etc.; además, una línea de socorro y otros servicios.
235. The scheme Swadhar is launched by the Ministry of Women & Child Development in 2001-02 for the benefit of women in difficult circumstances like destitute widows deserted by their families in places like Vrindavan, women prisoners released from jail and without family support, women survivors of natural disasters who have been rendered homeless and are without any social and economic support, trafficked women/girls rescued/ run away from brothels/ other places, victims of sexual crimes who are disowned by family or who do not want to go to respective family for various reasons, women victims of terrorist violence who are without any family support and without any economic means for survival, mentally disordered women who are without any support of family or relatives etc. The package of assistance under the scheme includes provisions for shelter, food, clothing, health care & counseling for such women, measures for social & economic rehabilitation through education, awareness, skill upgradation and personality development through behavioural training etc; and helpline and other facilities etc.
Esto hizo que el Palipehutu-FNL, que había repudiado a este grupo, acusara públicamente al Gobierno de sabotear el proceso de paz.
This prompted Palipehutu-FNL, which had disowned the group, to publicly accuse the Government of sabotaging the peace process.
Además, los hijos nacidos durante la cohabitación no podían ser repudiados ni dejar de ser reconocidos.
Furthermore, children born during cohabitation could not be repudiated or disowned.
Hay una dicotomía puesto que muchas trabajadoras del sexo han sido repudiadas por sus parientes más cercanos, pero algunas familias tienen interés en que las trabajadoras del sexo continúen ese tipo de tareas puesto que se benefician financieramente con lo que ellas ganan.
There exists a dichotomy in that whilst many sex workers have been disowned by their closest relatives, some families have a vested interest in seeing sex workers continue working as they benefit financially from their earnings.
¡Repudiada... y feliz!
Disowned and happy!
Repudiado por nuestras familias.
Disowned by our families.
Eres un bastardo repudiado.
You're a disowned bastard.
¿He sido repudiado?
So have I been disowned?
Un Einstein repudiado.
A disowned Einstein.
- Repudiada. - ¿En qué sentido?
- What? - Disowned. - In what sense?
¡Sola y repudiada!
Alone and disowned!
El hijo mayor repudiado.
Disowned eldest son.
Repudiado y desheredado.
Disinherited and disowned.
Serás repudiado, Syle.
You are disowned, Syle.
Y Mara había repudiado a su pueblo, había repudiado hasta el nombre que le habían puesto.
And Mara had disowned her people, had disowned the very name they had given her.
Me han repudiado desde que nací.
They disowned me from the start.
Y la rebelde la había repudiado.
And this wild one had disowned her.
Mi familia me ha repudiado.
My family has disowned me.
Sus padres la han repudiado.
Her parents have disowned her.
—¿Corres peligro de ser repudiado?
“In danger of being disowned?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test