Traduction de "reprobación" à anglaise
Exemples de traduction
Se tratará, por el contrario, de velar por la tipificación de las nuevas formas de delincuencia que pueden atentar contra valores protegidos por la sociedad y seguir reduciendo las sanciones a las infracciones que no susciten verdadera reprobación social.
On the other hand, while pursuing and intensifying the de-escalation in the system of penalties for offences which do not give rise to real social reprobation, attention will be paid to the criminalization of new forms of departures from the rules which might be detrimental to the values protected by society.
En estos casos, el tribunal puede imponer también la sanción de reprobación pública. 2) Si la persona injuriada ha respondido de inmediato con otra injuria, el tribunal podrá exonerar a ambos de sanción".
In this case the court can also impose punishment of public reprobation. (2) If the insulted has responded immediately by an insult the court can release both of them from punishment.
No es de extrañar que en el mundo actual posterior a la guerra fría la realización de ensayos nucleares reciba una reprobación generalizada e inequívoca no sólo por parte de los gobiernos, sino también de amplios sectores políticos de los países.
Not surprisingly, in today's post-cold-war world carrying out nuclear tests meets generalized and unequivocal reprobation not only on the part of Governments but also of broad political constituencies within countries.
521. El Código Penal dispone lo siguiente: Artículo 162 "1) Quien mediante la palabra, la prensa u otros medios de información de masas, mediante sistemas de información electrónicos o por cualquier otro medio difunda o incite a la hostilidad o al odio racial, nacional o étnico o a la discriminación racial será sancionado con pena de prisión de hasta cuatro años y multa de 5.000 a 10.000 leva y reprobación pública. 2) Quien aplique la violencia contra otro o dañe sus bienes a causa de su nacionalidad, raza, religión o convicciones políticas será sancionado con pena de prisión de hasta cuatro años y multa de 5.000 a 10.000 leva y reprobación pública. 3) Quien constituya o dirija una organización o un grupo que tenga por objetivo perpetrar los actos previstos en los párrafos 1 y 2 o que permita de manera sistemática la perpetración de tales actos será sancionado con pena de prisión de uno a seis años y multa de 10.000 a 30.000 leva y reprobación pública. 4) Quien sea miembro de tal organización o grupo será sancionado con pena de prisión de hasta tres años y reprobación pública".
521. The Penal Code provides as follows: Article 162 "(1) Who, through speech, press or other means for mass information, through electronic information systems or in any other way, propagates or incites racial, national or ethnic hostility or hatred or racial discrimination shall be punished by imprisonment of up to four years and by fine from five thousand to ten thousand levs and by public reprobation. (2) Who applies violence against another or damages his property because of his nationality, race, religion or his political conviction shall be punished by imprisonment of up to four years and by fine from five thousand to ten thousand levs and also by public reprobation. (3) Who forms or heads an organisation or a group whose goal is the perpetration of the acts under Para 1 and 2 or systematically allows the commitment of such acts shall be punished by imprisonment of one to six years and by fine from ten thousand to thirty thousand levs and also by public reprobation. (4) A member of such an organisation or a group shall be punished by imprisonment of up to three years and by a public reprobation."
2) En caso de difamación cometida en público en las condiciones contempladas en el párrafo precedente, así como en caso de que la difamación haya dado lugar a circunstancias graves, la sanción será multa de 5.000 a 15.000 leva y reprobación pública.
(2) For a libel committed under the conditions of the preceding para, as well as for a libel as a result of which grave circumstances have occurred the punishment shall be a fine of five thousand levs to fifteen thousand levs and public reprobation.
11. Reprobación pública.
11. Public reprobation.
387. En el artículo 147 se estipula que: "1) Quien divulgue una circunstancia ignominiosa sobre otra persona o le atribuya un delito será sancionado por difamación con multa de 3.000 a 7.000 leva y reprobación pública. 2) El autor no será sancionado si se demuestra la autenticidad de las circunstancias o del delito atribuidos".
387. Article 147 states that "(1) Who divulges an ignominious circumstance regarding another or fastens a crime on him shall be punished for libel by a fine of three thousand to seven thousand levs and by public reprobation. (2) The perpetrator shall not be punished if the genuineness of the divulged circumstances or of the fastened crime is proven."
436. En el artículo 162 del Código Penal se dispone que: "1) Quien mediante discursos, la prensa u otros medios de difusión, mediante sistemas de información electrónicos o por cualquier otro medio, difunda o incite a la hostilidad o al odio racial, nacional o étnico o a la discriminación racial será sancionado con pena de prisión de hasta cuatro años y multa de entre 5.000 y 10.000 leva y reprobación pública. 2) Quien aplique la violencia contra otro o dañe sus bienes a causa de su nacionalidad, raza, religión o convicciones políticas será sancionado con pena de prisión de hasta cuatro años y multa de entre 5.000 y 10.000 leva y reprobación pública. 3) Quien constituya o dirija una organización o un grupo que tenga por objeto perpetrar los actos previstos en los párrafos 1 y 2 o que permita de manera sistemática la perpetración de tales actos será sancionado con pena de prisión de uno a seis años y multa de entre 10.000 y 30.000 leva y reprobación pública. 4) Quien sea miembro de tal organización o grupo será sancionado con pena de prisión de hasta tres años y reprobación pública".
436. Article 162 of the Penal Code provides that: "(1) Who, through speech, press or other means for mass information, through electronic information systems or in any other way, propagates or incites racial, national or ethnic hostility or hatred or racial discrimination shall be punished by imprisonment of up to four years and by fine from five thousand to ten thousand levs and by public reprobation. (2) Who applies violence against another or damages his property because of his nationality, race, religion or his political conviction shall be punished by imprisonment of up to four years and by fine from five thousand to ten thousand levs and also by public reprobation. (3) Who forms or heads an organisation or a group whose goal is the perpetration of the acts under Para 1 and 2 or systematically allows the commitment of such acts shall be punished by imprisonment of one to six years and by fine from ten thousand to thirty thousand levs and also by public reprobation. (4) A member of such an organisation or a group shall be punished by imprisonment of up to three years and by a public reprobation."
4. La sanción será multa de 3.000 a 10.000 leva y reprobación pública.
4. The punishment shall be a fine of three thousand to ten thousand levs and public reprobation.
49. La reprobación de la esclavitud y la trata de seres humanos impulsó al Estado de Senegal al acceder a la independencia a adherirse a todos los instrumentos internacionales existentes relativos a esa práctica vergonzosa.
49. Senegal's reprobation of slavery and trafficking in persons prompted it, immediately after independence, to accede to all existing international instruments relating to these shameful practices.
Te ofrezco libertad a mi costa, ¿y me lo pagas con reprobación?
I just offered you freedom at my expense, and you meet it with reprobation?
se expresaba en sátira, en sentimiento, en curiosidad, en reprobación.
it showed itself in satire, in sentiment, in curiosity, in reprobation.
Señalaba con el dedo índice del desprecio y la reprobación por todo el mapa.
It pointed the finger of fine scorn and reprobation all over the map.
Los rostros de los dioses, representados encima del altar, parecían mirarlo con reprobación.
The faces of the gods represented above the altar seemed to stare down at him in reprobation.
Una de ellas incluso se fugó, y languideció durante una temporada bajo una nube de reprobación social.
one even made a runaway match, and languished for a while under a cloud of social reprobation.
No era capaz de mirarme sin un agudo sentimiento de reprobación, y no conseguía ocultar lo que sentía.
he could not look at me without a pang of reprobation, and he could not feel the pang without betraying it.
Fisher, con las manos en los bolsillos, quedó mirando la puerta con gesto de reprobación.
    Fisher, his hands in his pockets, looked after the departing stranger, nodding his head in reprobation.
Guizot, el glacial mecánico de la exclusión y la represión, que al final tuvo que refugiarse en el campo ante la reprobación universal.
Guizot the frigid mechanic of exclusion and repression, chased from the country amid universal reprobation.
La terrible palabra, desheredada, con su imponente reprobación moral, seguía sonando en sus oídos y ganando mayor fuerza cada vez.
The terrible word disinheritance, with all its impressive moral reprobation, was still ringing there—seemed, indeed, to gather force as it lingered.
No obstante, antes de proceder al análisis, conviene que se recuerde brevemente la evolución gradual de la reprobación internacional y las medidas de embargo impuestas por las Naciones Unidas contra la UNITA dirigida por el Sr. Jonas Savimbi.
However, before embarking on such an analysis, it is important to summarize briefly the progressive development of international censure and the embargo measures decreed by the United Nations against UNITA, led by Mr. Jonas Savimbi.
Sólo cabe preguntarnos qué tipo de mensaje se desea dirigir a las Potencias nucleares, cuando éstas muestran a diario que asumen plenamente sus responsabilidades y que son fieles a sus compromisos. ¿Trata acaso este proyecto de resolución de decirles que sus esfuerzos carecen de valor, que sólo merecen reprobación?
So we can only wonder what kind of message is being sent to the nuclear Powers, at a time when they daily demonstrate that they are fully shouldering their responsibilities and that they are standing fully behind their commitments. Is this draft resolution trying to tell them that their efforts are worthless, that they deserve nothing but censure?
Paralelamente, una oficina de administradores judiciales tramita las denuncias, incluso las anónimas, que se presentan contra los miembros del aparato judicial y, después de investigarlas, dicta unas penas que pueden ir de la reprobación a la destitución.
There was also an Office of the Court Administrator which received complaints, including anonymous ones, against members of the judiciary and, after investigating them, ordered penalties ranging from censure to dismissal.
La comunidad internacional, enormemente estremecida por las atrocidades y los horrores de la tragedia de Rwanda, había manifestado en 1994, en un impulso de reprobación a escala universal, su desasosiego y había expresado su voluntad de hacer todo lo posible para evitar en el futuro la repetición de actos tan reprensibles como bárbaros y para poner fin de ahora en adelante al reinado de la impunidad.
In 1994 the international community, badly shaken by the atrocities and horrors of the tragedy in Rwanda, expressed global censure, a sense of distress and the will to do everything possible in the future to prevent such reprehensible and barbaric acts and to put an end to the reign of impunity.
Asimismo, insiste en que la ausencia de quejas presentadas por víctimas de discriminación racial puede revelar la inexistencia de una legislación específica, el desconocimiento de los recursos disponibles, el temor a la reprobación social o a las represalias, o la falta de voluntad de las autoridades competentes para iniciar la acción penal, debido a la vulnerabilidad de las víctimas (art. 6).
The Committee emphasizes that the lack of complaints by victims of racial discrimination may be indicative of a lack of specific legislation, ignorance of the remedies available, fear of social censure or reprisals or unwillingness due to their vulnerable status to institute legal proceedings on the part of the competent authorities (art. 6).
También puede revelar una información insuficiente de las víctimas acerca de sus derechos, el temor a la reprobación social o a represalias, la inquietud por parte de víctimas con recursos limitados ante el coste y la complejidad de los procedimientos judiciales, la falta de confianza en los órganos policiales y judiciales, o bien, una atención o sensibilización insuficientes de estas autoridades frente a las infracciones teñidas de racismo;
It may also reveal either that victims have inadequate information concerning their rights, or that they fear social censure or reprisals, or that victims with limited resources fear the cost and complexity of the judicial process, or that there is a lack of trust in the police and judicial authorities, or that the authorities are insufficiently alert to or aware of offences involving racism;
Las afirmaciones de los funcionarios iraníes de que se trataba de un "suicidio por problemas familiares" o de "muerte por un ataque al corazón" no son más que un ardid para escapar a la reprobación internacional.
Claims by Iranian officials that the case was one of “suicide over family problems” or “death due to a heart attack” are but a scheme to evade international censure.
Los temas van de la redefinición de las directrices y la mejora de los programas de educación y capacitación a la gravedad de la reprobación dictada contra el personal del HMAS Swan.
Topics ranged from redefining policy documents and improving training and education programmes to the severity of censure handed down to personnel from HMAS Swan.
Lo que me estás pidiendo que haga es un flagrante acto de mala conducta sujeto a reprobación o despido.
What you're asking me to do is an act of gross misconduct, subject to censure and/or dismissal.
–¿Detecto reprobación en tu voz, Stevie?
“Do I detect censure in your voice, Stevie?”
Hecho esto, el Congreso pasó a votar la reprobación de los bolcheviques propuesta por Dan.
That done, Congress went on to pass Dan’s censure of the Bolsheviks.
Si revelo a cualquiera algo que me avergüence, me arriesgo a ser víctima de la denuncia, la reprobación, la burla.
Revealing anything shameful to anyone, I run the risk of exposure, censure, mockery.
«Árabe» era la palabra que Ruffy empleaba para expresar reprobación o desprecio, y no guardaba ninguna relación con la nacionalidad del sujeto en cuestión.
"Arab" was Ruffy's word of censure or contempt, and bore no relation to a man's nationality.
—Carac sonrió animadamente y Marco miró a los otros dos, sorprendido al no hallar la reprobación que temía.
Carac smiled in a cheerful way and Marcus looked at the other two quickly, surprised not to see the censure he had feared.
—Quiso decir —dijo Sarai con una nota de reprobación— que serán esclavos y seguirán atrapados mientras Minya esté inconsciente.
“He meant,” she said with a note of censure, “that they’ll be slaves, and stay trapped, as long as Minya’s unconscious.”
Pese a la mordacidad de la pregunta, el tono de Glinn era afable, sin indicios de reprobación, y en la respuesta de Lloyd no hubo vacilaciones.
Despite the pointedness of the question, Glinn's tone was mild, without any trace of censure, and Lloyd didn't pause in his answer.
Pero la opinión pública cambió de manera radical y se puso en su contra durante las audiencias ejército-McCarthy, que culminaron en su reprobación por el Senado.
But public opinion swung dramatically against him during the Army-McCarthy hearings, which culminated in his censure by the Senate.
Aunque este dictamen no produjo ningún voto particular divergente, cabe preguntarse, con una perspectiva más dilatada de la jurisprudencia, si este tipo de reprobación detallada del derecho administrativo nacional de un Estado concreto puede constituir el tipo de violación que pretendían abarcar quienes redactaron el artículo 14.
Although these Views occasioned no dissents, one may question in retrospect, with a longer view of the case law, whether this type of detailed reproval of the national administrative law of a particular state system can constitute the kind of violation that the drafters of article 14 meant to reach.
Por otra parte, la reciente decisión de crear un nuevo asentamiento en la zona oriental de Jerusalén a fin de modificar la composición demográfica de esta ciudad ha suscitado la reprobación casi unánime de la comunidad internacional.
The recent decision to build a new settlement in East Jerusalem to change the city's demographic composition had also met with virtually unanimous reproval from the international community.
Él la miró con reprobación.
He gave her a reproving glare.
Anás me miró con reprobación.
Annas gave me a reproving glance.
-Le dedica una mirada de reprobación-.
She gives him a reproving look.
El hombre clavó en ella una mirada de reprobación.
He gave her a reproving look.
Julia le lanzó una mirada de reprobación.
Julia gave him a reproving stare.
Avery lo miró a su vez con reprobación.
She gave him a reproving look.
—Negó con la cabeza en gesto de reprobación—.
He shook his head at her in a reproving manner.
Movió la cabeza suavemente, con reprobación.
Her hands gave his head a tiny, reproving shake.
Yo le eché a Beatrix una mirada de reprobación, pero pasó inadvertida.
I flashed Beatrix a reproving look, but it went unnoticed.
Esme me dirigió una mirada de reprobación. —Rose tiene razón.
Esme gave me a reproving look. “Rose is right.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test