Traduction de "regresar de la guerra" à anglaise
Regresar de la guerra
Exemples de traduction
Al regresar de la guerra, la gente celebró. celebrado. Y celebrado.
Returning from war, people celebrated. And celebrated. And celebrated.
Y los cadíes hanefís como nosotros no me concederán el divorcio ni siquiera teniendo en cuenta que mi marido me dejó sin pensión y que lleva cuatro años sin regresar de la guerra.
Considering that my husband left me without alimony and hasn’t returned from war for four years, even judges of our Hanefi creed couldn’t grant me a divorce.
returning from the war
Acababa de regresar de la guerra de Vietnam más tarde le llamarían asesino profesional. Antes de la guerra domaba caballos en estos cerros.
- He had just returned from the war, one of those green beret rangers, a trained killer people were to say later.
Había Ross no regresar de la guerra?
Had Ross not returned from the war?
incluso Lloyd Bassart le admiraba por eso y le había invitado a hablar para los alumnos del instituto al regresar de la guerra.
even Lloyd Bassart took his hat off to him on that score, and had invited him to address the student body of the high school when he returned from the war.
Lo máximo para él habían sido los Nocturnos de Chopin, pero al regresar de la guerra no lo vio más y no había tenido el coraje de preguntarle a su esposa qué destino había tenido.
His highest accomplishment was the Chopin Nocturnes; but when he returned from the war the piano wasn’t there, and he hadn’t had the heart to ask his wife what had happened to it.
Y cuando vio a Jacqueline, que se ponía en pie en el cocechillo, abandonaba las riendas y miraba con los ojos totalmente abiertos, no experimentó una impresión menor que la que produce la gloria del luchador victorioso al regresar de la guerra.
And when Wade saw Jacqueline stand up in the buckboard to let the reins fall and stare with great dark wide eyes, he felt no less the glory of a victor returning from the war.
Estaba parado frente a su madre, después de regresar de la guerra, con su hermano inconsciente en un baúl justo detrás de él, diciéndole: No, no, él estaba muerto. No sufrió. —Dilo —dijo el cadáver.
He was standing in front of his mother, after returning from the war, with his brother unconscious in a trunk right behind him, telling her No, no, he was dead. He didn’t suffer. “Say it,” the dead man said.
La flota griega tenía que zarpar rumbo a Troya para recuperar a la infiel Helena, con lo cual hubo que aplacar a la furiosa diosa Artemisa para que permitiera que soplara una brisa favorable, con lo cual hubo que sacrificar a Ifigenia, hija de Agamenón, con lo cual su afligida madre, Clitemnestra, hermana de Helena, decidió esperar a que su marido regresara de la guerra para asesinarlo, con lo cual el hijo de ambos, Orestes, tuvo que vengar la muerte de su padre asesinando a su madre, con lo cual las Furias persiguieron a Orestes, y etcétera.
The Greek fleet had to set sail for Troy to retrieve the faithless Helen, and so the angry goddess Artemis had to be appeased so that she would allow a fair wind to blow, and so Iphigenia daughter of Agamemnon had to be sacrificed, and so her grieving mother Clytemnestra, Helen’s sister, would wait until her husband returned from the war and would then murder him, and so their son Orestes would avenge his father’s death by murdering his mother, and so the Furies would pursue Orestes, and so on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test