Traduction de "rechinar" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
¿Escuchas el rechinar?
Susan... Can you hear them grinding, Jane?
Dormir desnudo, rechinar de dientes, pedos
Sleeping nude, teeth grinding, farting
¿Hace rechinar los cambios?
So did she grind the gears?
Estás rechinar los dientes, Everett.
You're grinding your teeth, Everett.
Ella empieza a rechinar sus dientes.
She starts grinding her teeth.
Sólo gruñidos y rechinar de dientes.
No talk. Just grunting and grinding.
- Para no rechinar los dientes.
Yes, no grinding.
No puedo parar de rechinar los dientes.
I can't stop grinding my teeth.
Rechinar de los dientes.
- Grinding your teeth. Yes.
¿El rechinar de dientes?
The grinding of the teeth?
Se sintió rechinar de frenos.
There was a grinding of brakes.
Culpabilidad. Rechinar de dientes.
Guilt Grinding the teeth.
Ni clics, ni rechinares, ni siseos.
No click, no grind, no swish.
Hacía rechinar los dientes.
She was grinding her teeth.
Y practicar sin rechinar los dientes.
And practice not grinding her teeth.
¿El rechinar? ¿Que rechino los dientes? Es un tic.
The tooth-grinding? A tic.
De repente se oyó el rechinar de unos servomotores.
There was a sudden grind of servo-gears.
verbe
...habrá llanto y rechinar de dientes. Lucas 13:28.
--shall be much weeping and wailing and gnashing of teeth.
¡ El demonio comenzo a rechinar los dientes !
The devil started to gnash its teeth at me.
Detengan los lamentos y el rechinar y los sí...
Stop with the wailing and the gnashing and the aye...
¿No por los nueve millones de tazas de café, por andar detrás de mujeres... Ios ataques de ansiedad... la depresión irremediable, el rechinar de dientes nocturno... y los sudores que te empapan y te debilitan completamente?
But not because of the nine million cups of coffee, the relentless womanizing... the fits of anxiety, the hopeless depression, the nocturnal tooth-gnashing... and the utterly debilitating, drenching sweats?
"Y habrá gemidos... y rechinar de dientes."
"And there shall be wailing... and gnashing of teeth."
No necesito que me juzges por no dejar a Bobby rechinar su dentadura en mi puta cara.
Hmm? I don't need you to judge me for not letting Bobby gnash his dentures in my fucking face.
Barry. empezó a rechinar los dientes dormido.
Barry gnashes his teeth while he sleeps.
No dudo que tus sentimientos sean reales... pero ¿cuál es el objetivo de las caras tristes y el rechinar de dientes?
I don't doubt your emotions are real... but what's the point of all the sad faces and the gnashing of teeth?
Viene con un gran llanto y un rechinar de dientes desde Nob hill.
Comes with a great wailing and gnashing of teeth from the direction of Nob Hill.
¡Habrá llantos y rechinar de dientes!
There'll be weeping and gnashing of teeth!
Temblores de cólera, rechinar de dientes.
Hisses of anger, gnashing of teeth.
Y los gemidos y las broncas y el rechinar de dientes.
And the moaning and groaning and gnashing of teeth.
—McCloud hizo rechinar los dientes—.
McCloud gnashed his teeth.
Su madre hizo rechinar los dientes.
Her mother gnashed her teeth.
305 aullando y maldiciendo, con rechinar de dientes,
305howling and cursing, gnashing teeth,
—Sí, gemir, sollozar y rechinar los dientes.
“You know, as in `keening and wailing and gnashing of teeth.‘ ”
Me hizo rechinar los dientes de envidia.
They made me gnash my teeth with envy.
-Al hablar, hacía rechinar los dientes.
He gnashed his teeth as he spoke.
Allí se oirán, caballeros, los gemidos y el rechinar de dientes.
There will be wailing, gentlemen, and gnashing of teeth.
Wang hacía rechinar sus dientes de dolor.
Wang gnashed his teeth in pain.
creak
verbe
Mi fundación, es una distracción maravillosa, pero echo de menos el rechinar de las pizarras, el olor del maquillaje.
You know, my foundation, it's a wonderful distraction, but I do miss the creak of the boards, the smell of greasepaint.
El viento hacía rechinar la noria.
The Ferris wheel creaked in the wind.
Luego un ruido en sordina, como de rascar, o rechinar.
And then something like a muffled scratch or creak.
Tarzán oyó rechinar unos goznes metálicos-.
Tarzan heard metal hinges creak.
El frío hacía rechinar las paredes del hotel.
The freezing temperatures made the hotel walls creak.
El rechinar de la puerta interrumpía de continuo su duermevela.
The creaking of the door cut through his drowsiness.
Todo era silencio, excepto el acompasado rechinar de un reloj.
All was silence, except for the creaking tick of a clock.
La maquinaria se pone a rechinar en mi interior, pero al final no consigue nada.
The machinery is creaking inside me but to no effect.
Elisabetta se despertó al oír el rechinar de la puerta al abrirse.
ELISABETTA AWOKE TO the sound of the door creaking open.
A su espalda oyó rechinar el gozne de la puerta del dormitorio.
Behind her, the bedchamber door creaked open.
La abrió y los goznes volvieron a rechinar pero ella no volteó a mirarlo.
The hinges creaked but she did not turn to look at him.
verbe
Su solo sonido me hace rechinar los dientes.
The very sound of it sets my teeth to grate.
Agité la silla en la que había estado sentado, haciéndola rechinar contra el piso, pero el ruido se elevaba por sobre todo,
I swung the chair by which I had been sitting... grated it upon the boards. But the noise rose above all.
¡Deja de rechinar con el cuchillo!
Stop that grating with the knife!
Lo terrible era el rechinar de los patines detrás de mí, en el hielo.
The worst was... the grating of the ice skates... behind me on the ice.
En esta ocasión me despertó el rechinar.
This time it was the grating that woke me.
Al fin, el rechinar de la piedra no me despertó.
At last the grating noise failed to wake me.
La voz del espíritu era igual que un rechinar de huesos.
The shade's voice was the sound of bones grating.
El rechinar de los viejos goznes sobresaltó a Winter.
The grate of ancient hinges startled Winter.
Iba a echar de menos el rechinar de ese océano.
I was going to miss the grating roar of that ocean.
Tus constantes balidos me hacen rechinar el alma.
Its constant bleating grates upon me.
Shluh hizo rechinar las mandíbulas con desvalida furia.
Shluh grated his mandibles in helpless fury.
Las piedras de la casa parecen rechinar unas contra otras.
The house stones seem to grumble and grate against each other.
El conductor dijo con un rechinar de dientes: —Todos juntos ahora y lo tenemos.
The leader grated, "All together now and we'll have him."
verbe
Tengo una de esas mentes que nunca deja de rechinar.
I've got one of those minds that never stops whirring.
Se produjo un rechinar y su horizonte se desplazó hacia abajo.
There was a whirring sound, and his horizon moved downwards.
Aquella noche durmió arrollada por el sordo rechinar de las ruedas del tren.
That night her sleep was permeated with the steady low whirring of the wheels.
El crujido de los huesos, el rechinar de las máquinas, los recuerdos, la música y los sueños en los que aparecía María.
The crush of bones, the whirring of machines, memories, music, and his dreams of María.
Estaba lamentando la escasez de bronce celestial cuando Festo empezó a chirriar y rechinar. —Perfecto.
He was bemoaning the shortage of Celestial bronze when Festus began to whir and squeak. “Perfect.”
Escuchó con todo el cuerpo los latidos del corazón de Jacqueline y el rechinar de sus pensamientos, y observó sus manos crispadas en las rodillas, aferrándolas y soltándolas.
He listened with his large body to the beating of her heart and the whirring of her head, and took in her fingers on her knees, clasping and unclasping.
Bajaron los ataúdes, y entonces la máquina amarilla avanzó y la pequeña grúa, con un rechinar ronco, recogió un panel de hormigón y lo colocó encima de la caja de cemento.
            The coffins went down and then the yellow machine moved forward and the little crane, making a throaty whir, picked up a concrete slab and laid it atop the concrete case.
Arrullada por la suavidad de la escena y el cantarín rechinar de las ruedas del cabriolé sobre la calle recta y lisa, Isabel notó cómo su corazón, que había estado debatiéndose en su interior como un gato en una bolsa, recuperaba su acostumbrado ritmo silencioso.
Lulled by the softness of the scene and the whir and warble of the cab-wheels on this smooth straight stretch of roadway, Isabel felt her heart, which had been struggling within her like a cat in a bag, settling back to its accustomed muted beat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test