Traduction de "rebuscado" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
Viéndonos a horas intempestivas, inventándonos historias rebuscadas para taparlo.
Running off at odd hours of the night, you know, coming up with elaborate cover stories.
Una broma rebuscada que sólo divierte a dos personas en todo el universo:
A big elaborate joke that's only funny to two people in the universe. You and you. Sure, George, yeah.
¿O es otra broma rebuscada destinada a aquellos que quieren creer?
Or is this just some elaborate joke played on those who want to believe?
Aunque la naturaleza rebuscada del asesinato nos dice que es una puesta en escena para nosotros.
Though the elaborate nature of the murder shows he's performing for us.
No hace falta utilizar esa terminología tan rebuscada.
No need to over-elaborate on the terminology.
La cosa es que la madre de Jordan está organizando un rebuscado tostón de maratón donde las familias subastan sus recuerdos familiares para ayudar a beneficio de los edificios de "recuerdos familiares" de Nueva York.
The thing is Jordan's mother's hosting some elaborate yawn-a-thon where families auction their heirlooms to help benefit New York's "heirloom" buildings.
Así que han tramado un rebuscado ardid para traerme aquí. ¿Por qué?
So you concocted an elaborate ruse to bring me here. Why?
Es demasiado rebuscado.
It's too elaborate.
Es una forma bastante rebuscada de hacerlo, ¿verdad?
It's a pretty elaborate way of doing it, isn't it?
Eso parece un poco rebuscado.
That seems a bit elaborate.
¿Era una broma rebuscada?
Was it all an elaborate joke?
¿No será todo esto una rebuscada mistificación?
Is it all some elaborate hoax?
Las piezas encajan en un esquema rebuscado, pero sustentable.
It is an elaborate scheme, but it holds together.
Si así era, sin duda era una solución rebuscada.
If so, it was an elaborate lay to go about it.
—¿Me estás gastando una suerte de broma rebuscada?
‘Are you – or is she – playing some sort of elaborate joke?’
Se le ha ocurrido una rebuscada teoría sobre un mensaje antimanchú.
The elaborate theory about an anti-Manchurian message.
Él le besó la mano de manera rebuscada y teatral.
He kissed her hand in an elaborate and theatrical way.
—El embajador hablaba un inglés impecable, aunque una pizca rebuscado;
The ambassador’s English was faultless, if a trifle elaborate;
—dijo William con rebuscada gentileza. —Mmm.
William said, with elaborate courtesy, “do it on the other side, will you?” “Mmphm.”
adjectif
No sé por qué estás siendo rebuscado.
I don't know why you're being all precious.
Aquella misma mañana habían rebuscado entre los escombros y habían recuperado lo poco que pudieron de su preciada vida en común.
Early that morning they had sifted through the wreckage and collected what little they could find of their precious life together.
Quentin estaba sentado, con la cabeza echada hacia atrás, los ojos cerrados y las yemas de los dedos de ambas manos unidas, cinco a cinco, tal si rezara en una postura rebuscada.
Quentin sat with his head thrown back, his eyes shut and his hands touching at the finger-tips as in precious prayer.
Es tierno cuando esto lo hace niño pequeño. Pero Eva ya no niña, ¿esta tendencia a oponerse por principios empieza a parecer un poco rebuscado + fundamentalmente necesario para definir cómo se ve a sí misma?
Is endearing enough when little kid does. But Eva getting older now, this tendency to object on principle starting to feel a bit precious + becoming fundamental to how she views self?
OW: Bueno, yo además te sugeriría que por ese pasado... –y espero que esto que voy a decir no sea demasiado rebuscado–, por ese pasado precisamente, ella podría llegar con una de esas cenas para llevar de los restaurantes chinos, de esas que te dan en paquetitos de cartón..., o podrías comprarlos tú.
OW: Now, I would suggest that the past—I don’t think this is too precious—the past should have her coming in with a Chinese dinner in buckets—or you doing that.
En general la tía soltera no habla de una manera tan preciosista, tan rebuscada, y si lo ha hecho ahora era para no estallar en lágrimas, que así sucedería si hubiese pronunciado el nombre del niño que no le había hecho ningún mal al mundo y las palabras mi hermano.
The maiden aunt does not usually speak in such a precious, roundabout way, but if she did so now it was in order not to break down in tears, which is what she would have done had she spoken the name of the child who had done no wrong in this world and the words, my brother.
Resultó un relato rebuscado, difícil de entender, pero, aunque era una imitación, al menos denotaba fantasía. Después escribí otros: The Call of Wings, que no está mal; The Lonely God, resultado de haber leído The City of Beautiful Nonsense, demasiado sentimental; un diálogo breve entre una señora sorda y un hombre nervioso en una fiesta; y un relato horrible sobre una sesión de espiritismo (que reelaboré muchos años después).
This first story was rather precious, and written so that it was difficult to know exactly what the author meant, but though the style was derivative the story itself shows at least imagination. After that I wrote other stories–The Call of Wings (not bad), The Lonely God (result of reading The City of Beautiful Nonsense: regrettably sentimental), a short dialogue between a deaf lady and a nervous man at a party, and a grisly story about a seance (which I re-wrote many years later).
En otras palabras, lo que puedes hacer es construir un Acertijo Pop adicional —que sería el noveno del recuento general pero en otro sentido solamente el quinto, o incluso el cuarto, y en realidad podría no ser ninguna de estas cosas porque no sería tanto un Acertijo como, glups, una especie de meta-Acertijo— en el que intentes de la forma más desnuda posible describir el aprieto y el fiasco potencial del semiocteto así como tu sensación de que todos los textos supervivientes y semifuncionales intentan demostrar[7] una especie de extraña semejanza ambiental entre distintas clases de relaciones[8] humanas, cierto precio inefable pero ineludible que todos los seres humanos están forzados a pagar en algún momento si es que quieren realmente «estar con»[9] otra persona en lugar de limitarse a usar a esa persona de alguna forma (como, por ejemplo, usar a la persona simplemente como público, o como instrumento para sus propios propósitos egoístas, o como alguna pieza del equipo de gimnasia moral con el que puedan demostrar que tienen un carácter virtuoso (como la gente que es generosa con los demás solo porque quieren ser considerados generosos y por tanto disfrutan secretamente cuando la gente que les rodea se derrumba o tiene problemas porque eso quiere decir que pueden llegar generosamente y fingir que prestan su ayuda), o como proyecciones narcisísticamente catécticas de sí mismos, etcétera),[10] un «precio» extraño e inefable pero aparentemente ineludible, que a veces puede equivaler a la muerte, o por lo menos equivale a renunciar a algo (ya sea una cosa o una persona o un «sentimiento»[11] precioso y arraigado, o alguna idea de ti mismo y de tu propia virtud/valor/identidad) cuya pérdida equivalga, de forma sincera y perentoria, a una especie de muerte, y afirmar que el hecho de que puede haber (en tu opinión) una semejanza abrumadora y fundamental entre situaciones, aprietos y mise en scènes totalmente distintas —es decir, que esta clase de «Acertijos Pop» en apariencia distintos y formalmente (admítelo) rebuscados y un tanto retorcidos puedan todos reducirse finalmente a una misma cuestión (sea cual sea exactamente esa cuestión)— te parece perentorio, verdaderamente perentorio, es algo que casi merece trepar por la chimenea y ponerse a gritar desde el tejado.[12]
In other words what you could do is you could now construct an additional Pop Quiz—so the ninth overall, but in another sense only the fifth or even fourth, and actually maybe none of these because this one’d be less a Quiz than (ulp) a kind of metaQuiz—in which you try your naked best to describe the conundrum and potential fiasco of the semioctet and your own feeling that the surviving semiworkable pieces all seem to be trying to demonstrate 7 some sort of weird ambient sameness in different kinds of human relationships, 8 some nameless but inescapable ‘price’ that all human beings are faced with having to pay at some point if they ever want truly ‘to be with’ 9 another person instead of just using that person somehow (like for example using the person as just an audience, or as an instrument of their own selfish ends, or as some piece of like moral gymnastics equipment on which they can demonstrate their virtuous character (as in people who are generous to other people only because they want to be seen as generous, and so actually secretly like it when people around them go broke or get into trouble, because it means they can rush generously in and act all helpful—everybody’s seen people like this), or as a narcissistically cathected projection of themselves, etc.), 10 a weird and nameless but apparently unavoidable ‘price’ that can actually sometimes equal death itself, or at least usually equals your giving up something (either a thing or a person or a precious long-held ‘feeling’ 11 or some certain idea of yourself and your own virtue/worth/identity) whose loss will feel, in a true and urgent way, like a kind of death, and to say that the fact that there could be (you feel) such an overwhelming and elemental sameness to such totally different situations and mise en scènes and conundra—that is, that these apparently different and formally (admit it) kind of stilted and coy-looking ‘Pop Quizzes’ could all reduce finally to the same question (whatever exactly that question is)—seems to you urgent, truly urgent, something almost worth shimmying up chimneys and shouting from roofs about.
adjectif
Tiene que ser rebuscado, delicado.
It must be something recherche, delicate, fine.
Seguro que era un chiste rebuscado, el equivalente verbal a las fuentes modificadas gravitatoriamente del jardín que les rodeaba.
Surely this was some recherche joke, a verbal equivalent to the gravity-modified fountains in the surrounding garden.
El concepto mismo de taxis le resultaba a Sammy rebuscado y decadente, exactamente igual que comer pájaros cantores.
The entire concept of taxicabs seemed to strike Sammy as recherche and decadent, on a par with the eating of songbirds.
Sin embargo, una cosa es que las palabras despeguen solas, y otra que se las sobrecargue por gusto, como en el pasaje aquí citado, con adjetivos rebuscados, matices de color, brillos de oropel y otros adornos baratos.
But it is one thing for the words really to take off, another for them to be tastelessly overloaded, as in this much-cited passage, with recherche adjectives, nuances of literary color, a tinselly glitter, and other cheap ornaments.
Grandes almacenes, representaciones y galerías luchaban por satisfacer la disparada demanda de productos cada vez más rebuscados: aceite de oliva de edición limitada, sacacorchos de trescientos dólares, 4x4 personalizados, los últimos programas antivirus, servicios de compañía que ofrecían contorsionistas y mellizas, instalaciones de vídeo, arte outsider y chales del peso de una pluma, hechos con perillas de cabras montesas extinguidas.
Stores, dealerships, galleries struggled to satisfy the skyrocketing demand for ever more recherche produce: limited-edition olive oils, three-hundred-dollar corkscrews, customized Humvees, the latest anti-virus software, escort services featuring contortionists and twins, video installations, outsider art, featherlight shawls made from the chin-fluff of extinct mountain goats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test