Traduction de "que otorguen" à anglaise
Exemples de traduction
Se está examinando una solicitud del ACNUR para que se otorguen permisos de trabajo.
A request by UNHCR to grant work permits is being reviewed.
- Pide a las partes que otorguen las frecuencias y las licencias necesarias para que se pueda establecer inmediatamente esa red.
∙ calls upon the Parties to grant the frequencies and licences necessary to enable the network to be set up immediately.
Lamentablemente, es una realidad, y el hecho de reconocerla como tal no tiene nada que ver con que se les otorguen derechos específicos.
This is, unfortunately, a reality, and recognizing it as such has nothing to do with granting specific rights.
Se espera que el próximo Gobierno y el Parlamento le otorguen la prioridad requerida para su tratamiento y posterior promulgación.
It is hoped that the next government and parliament will grant the priority requested for its passage and subsequent promulgation.
Es preciso que a los desplazados dentro del país y a los refugiados se les otorguen plenos derechos para circular y ganarse la vida.
Full rights to move and to earn a livelihood need to be granted to IDPs and refugees.
El Representante Especial espera que no se otorguen otras concesiones antes de la aprobación de los dos subdecretos mencionados.
The Special Representative hopes that no further concessions will be granted pending the adoption of these two sub-decrees.
Probablemente se otorguen certificados de destrucción a otras 10 a 12 dentro de los próximos 12 meses.
A further 10 to 12 are likely to be granted destruction certificates within the next 12 months.
La delegación de Argelia se opone a que se otorguen al Fiscal atribuciones de oficio para iniciar investigaciones.
His delegation was opposed to granting the Prosecutor powers to initiate investigations ex officio.
Tiene la impresión de que para que se les otorguen derechos las religiones tienen antes que obtener reconocimiento.
One had the impression that religions must first be recognized for rights to be granted.
Apoyamos la idea de que se otorguen puestos permanentes a Alemania y el Japón.
9. We support the idea of granting permanent seats to Germany and Japan.
—Que los dioses le otorguen la paz.
Gods grant him peace.
Lo esencial es que las concesiones petrolíferas se otorguen a una compañía inglesa.
It is most important that the oil concessions should be granted to a British company.
--Señora, que los dioses os otorguen salud, señora...
My lady, the gods grant you health, my lady… Good-even, my lady…
Que los fantasmas de tus antepasados te sonrían siempre y te otorguen sabiduría.
May the ghosts of your ancestors forever smile upon you and grant you wisdom.
—Que los dioses te otorguen velocidad. —Dejó que el golfillo fuera en cabeza y se dirigieron al Lupanar.
'The gods grant you speed.' Letting the urchin lead the way, he headed for the Lupanar.
Rezo para que ellos te otorguen méritos y buena fortuna, pero cualquier cosa que te den, recíbela con gratitud.
I pray that they may grant you merits and good fortune, but whatever they give you, take it gratefully.
“Tal vez —pensó—, tal vez los espíritus ya se han ablandado al vernos iniciar el peregrinaje; tal vez otorguen a esta vieja el don de oír, una vez más, el grito de un recién nacido.”
It may be, she thought, that already the spirits are mollified because we have begun the pilgrimage, and that they will grant this old woman the boon of hearing once more the birth cry of a new infant before she dies.
Quiero que las legislaturas de cada uno de ellos otorguen franquicias a su corporación del subsuelo, etc., y el derecho de reivindicar territorio lunar o favor de su patria, con los mínimos impuestos, naturales, y las quiero entregadas en bandeja de plata a la patriótica corporación autora de la idea.
I want the legislatures of each of those countries to grant franchises to its local corporation for lunar exploration, exploitation, et cetera, and the right to claim lunar soil on behalf of the country—with fee simple, naturally, being handed on a silver platter to the patriotic corporation that thought up the idea.
Esperamos que estos compromisos otorguen nuevo impulso al proceso mundial de desarme nuclear.
We hope that these commitments will give a new impetus to the global nuclear disarmament process.
Es fundamental que los Estados otorguen a ambos Tribunales su apoyo sin reservas.
It is crucial that States give both Tribunals their unreserved support.
Es muy improbable que los pequeños Estados pobres otorguen máxima prioridad a las exigencias del Comité.
Small poor States could scarcely be expected to give top priority to the Committee's demands.
No hay ni ha habido nunca en la legislación normas que otorguen a un hombre el derecho a castigar a su esposa.
There are no standards in the law that give a man the right to punish his wife, and there never have been.
En ese sentido, sólo me queda hacer un llamado a todos los Estados miembros de la Comisión para que le otorguen su más decidido apoyo.
In that regard, I wish to appeal to all Member States of the Committee to give it their most decisive support.
f) Asegurarse de que los equipos de examen otorguen prioridad a las cuestiones planteadas en los informes de exámenes precedentes.
(f) Ensure that the ERT gives priority to issues raised in previous review reports.
Su organización piensa que ha llegado el momento de que los Estados Unidos otorguen a Puerto Rico su independencia.
His organization believed the time had come for the United States to give Puerto Rico its independence.
Podría aceptar el artículo 43, a condición de que se otorguen al Fiscal atribuciones de oficio.
He could accept article 43 provided that it did not give the Prosecutor ex officio powers.
otorguen el anhelo de mi corazón.
Give to me my heart’s desire.
No, pues no tengo tal poder a menos que ellos me lo otorguen.
No, because I do not have that power unless they give it to me.
Es a fin de propiciar que nuestros dioses nos otorguen la victoria en la guerra contra los persas.
It is to propitiate our gods that they may well give us victory in the war against the Persians.
Pide que para esta acción Stalin y el Politburó le otorguen plenos poderes, pero no acepta someterse a ellos jerárquicamente. ¿Entendido? 31
To that end he demands that Stalin and the politburo give him full powers, but refuses to submit to their authority. Get the picture? 31
Tienes muchísima razón; soy leal y pienso que ha llegado la hora de que los otros católicos del equipo a quienes el amo trata con tanta decencia le otorguen a él la misma consideración.
You're fucking right I'm loyal and I think it's time the other Catholics on the team he's treating so decent give him the same consideration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test