Traduction de "que devora" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
No obstante, debemos hacer todo lo posible para impedir un retorno al ciclo de endeudamiento de los decenios de 1980 y 1990, que devoró los exiguos recursos de los países africanos y eliminó por completo las posibilidades de crecimiento de sus economías.
Nevertheless, we must do everything possible to prevent a return to the cycle of indebtedness of the 1980s and 1990s, which devoured the meagre resources of African countries and completely obliterated the chances of growing their economies.
Al mismo tiempo, muchos niños que viven en situación de pobreza extrema en todo el África subsahariana, en partes de Asia y en América Latina se ven afectados por el noma, una enfermedad que devora la cara y es mortal en hasta el 90% de los casos.
At the same time, many children living in extreme poverty throughout sub-Saharan Africa, in parts of Asia and Latin America are affected by noma, a disease that devours the face and is fatal in up to 90 per cent of cases.
37. Un ejemplo elocuente de la situación antes descrita es el noma, enfermedad que devora la cara de los niños y representa de manera atroz la desnutrición grave y la extrema pobreza.
37. One telling example of the above-described situation is that of noma, a disease that devours the face of children, and is the brutal impersonation of severe malnutrition and extreme poverty.
A menos que la comunidad internacional -empezando por la Subcomisión- intervenga con eficacia para hacer que el Frente Nacional Islámico no pueda proseguir su yihad genocida, que incluye la esclavitud, y le niegue el derecho de impedir la llegada de la ayuda de emergencia a quienes la necesitan, es probable que el número de muertes aumente conforme a las estimaciones del Sr. Bíró, y el Sudán seguirá siendo un torbellino que devora muchos millones de dólares de ayuda humanitaria mientras que la esclavitud sigue cobrando más y más víctimas.
Unless the international community – beginning with the Sub-Commission - intervenes effectively to render the NIF incapable of prosecuting its genocidal jihad, which includes slavery, and denies it the right to prevent emergency aid from reaching those in need, it is likely the death toll will rise in line with Mr. Biró's estimates, and the Sudan will continue to be a whirlpool, devouring many millions of dollars of humanitarian aid while slavery continues to claim more and more victims.
La globalización, entelequia concebida para los intereses de las grandes transnacionales, devora identidades nacionales, soberanías e independencias; uniforma arbitrariamente más allá de todo límite y cordura; y arrastra consigo una invasión global de miseria, crecimientos poblacionales, migraciones en masa y deterioro ambiental, que no podrán evadir ni los más poderosos de este mundo.
Globalization, an all-inclusive term conceived in the interests of the major transnational corporations, is now devouring national entities, sovereignty and independence beyond any limit or reason, bringing in its wake a global invasion of destitution, population growth, mass migration and environmental degradation, which cannot be avoided by even the most powerful of this world.
Mientras los países ricos tienen las empresas transnacionales, que controlan más de un tercio de las exportaciones mundiales, los países pobres tenemos la carga asfixiante de la deuda externa, que asciende a 2 millones de millones de dólares y no deja de crecer, mientras devora casi el 25% de nuestras exportaciones para el pago de su servicio. ¿Cómo puede concebirse así nuestro desarrollo?
While rich countries have the transnational corporations that control over one third of all of the world’s exports, we poor countries have the asphyxiating burden of external debt, which has risen to the level of $2 trillion and continues to grow, devouring almost 25 per cent of our export earnings just to service our debt. How can development be possible under these conditions?
Ha ocupado ilegalmente Cachemira, se anexionó Sikkim y devoró Haidarabad y Jumnagar.
It has illegally occupied Kashmir, annexed Sikkim and devoured Hyderabad and Junagadh.
La malnutrición es un factor clave de riesgo en el caso de la noma, enfermedad que devora la cara de los niños y es mortal hasta en el 90% de los casos si no se administra un tratamiento básico y económico lo antes posible.
Malnutrition is the key risk factor of noma, a disease that devours the face of children and is fatal in up to 90 per cent of cases if basic, cost-effective treatment is not administered early on.
El resto de los palestinos sigue viviendo bajo una ocupación colonial que devora las tierras palestinas mediante la construcción del muro de apartheid y decenas de asentamientos de colonos, aislando a Jerusalén oriental al rodear a la ciudad con vallas.
The rest of the Palestinian people are still living under a colonial occupation that is continuing to devour Palestinian land by means of the construction of the apartheid wall and dozens of colonial settlements and isolating East Jerusalem and surrounding it with fences.
Wendigo es una palabra india, significa el diablo que devora.
Windigo is a cree indian word. It means, "evil that devours. "
Que la llama que devora su alma encienda tu antorcha...
May the flame that devours his soul set your torch alight!
Esa fuerza... que ilumina, es la misma que devora, creativa, destructora, es la vida y no perdona.
That force... that illuminates, is the same that devours, creative, destructive, it's life and it's unforgiving.
...que la llama que devora su alma... encienda tu antorcha que devora su alma...
...may the flame that devours his soul... set your torch alight that devours his soul...
Que devora la vida y la luz.
That devours all life and light.
"Frenético, 'pasión por el arte' es un cáncer que devora todo lo demás."
"A frenzied passion for art... is a canker... that devours... everything else."
Es el nombre del ave... que devoró el hígado de Prometeo.
It's the name of the bird that devoured Prometheus' liver.
Un planeta que devora lo que encuentra.
A planet that devours everything in its path.
que devora a sus mejores hijos, también les salva.
Because a revolution isn't a beast that devours its best children, it also saves them.
El tiempo —pensó, súbitamente desesperado—, devora y devora.
Time, he thought, suddenly desperate. It devoured and devoured.
La apatía te devora.
Apathy devours you.
Ella devoró la fruta.
She devoured the fruit.
O que el Vacío nos devore.
Or the Void devours us.
El cielo le devoró.
The sky devoured him.
¡Que el Hades los devore!
May Hades devour them!
—Pertenece a quien la devore.
“It belongs to the one who devours it.”
Su boca devoró la mía.
Her mouth devoured mine.
El Lobo devora al sol.
The wolf devours the sun.
La araña devora a la mosca.
The spider devours the fly.
Entonces el amor que devore la muerte Que el amor lo devore...
Then love-devouring death Love-devouring ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test