Traduction de "que conformar" à anglaise
Exemples de traduction
En el futuro la Comisión deberá conformar sus actividades en materia de igualdad de oportunidades a estas conclusiones.
The commission's future activities will have to conform to those guidelines in the area of equal opportunity.
Ya se han adoptado medidas para enmendar el Código Civil con el fin de conformar la edad para contraer matrimonio a la que establece el Pacto.
Actions are already taken to amend the Civil Code in order to bring the marriageable ages into conformity with the covenant.
Si alguien se encontrara en una situación que no se conformara a las condiciones estipuladas en el permiso, podría ser castigado.
In case of any situation one would find oneself in that does not conform with the conditions stipulated on the permit, one is subject to punishment.
67. Señala, además, que los juristas malteses están trabajando con empeño para conformar las leyes maltesas con los textos europeos.
67. Maltese legal experts were at work on bringing Maltese legislation into conformity with European instruments.
La Comisión de Expertos instó a Singapur a que adoptara las medidas necesarias para conformar la legislación a dicho artículo de la Convención.
The Committee of Experts urged Singapore to take the necessary measures to bring the legislation into conformity with this article in the Convention.
El Relator Especial hizo hincapié en la importancia de velar por que la legislación nacional se conformara a las convenciones internacionales.
The importance of ensuring that national legislation conforms to international conventions was emphasized.
Los procedimientos del FNUAP se han de conformar a las conclusiones de este grupo.
UNFPA procedures need to conform to the outcome of this group.
Con objeto de cumplir la Declaración, habría que conformar a ella las leyes y los usos de cada nación.
In order to comply with the declaration, national laws and practices would have to be brought into conformity with it.
Quizá haya llegado el momento de que Israel comprenda que, de vez en cuando, debe conformar sus posiciones a la voluntad de la comunidad internacional y no estar siempre a contracorriente.
Perhaps the time has come for Israel to realize that, from time to time, it must conform its positions to the will of the international community and not go against the current.
Se utilizaron datos auxiliares y ajustes de ponderación para asegurar que la muestra se conformara a los actuales cálculos demográficos de la población civil.
Auxiliary data and weighting adjustments were employed to ensure that the sample conformed to the current demographic estimates of the civilian population.
Quiero decir, ellos no deberían tener que conformar A alguien...
I mean, they should not have to conform to someone's...
—¿Conformar esa cara con un tipo determinado?
Conform that face to a type?
Así y todo, deseaba que Kosi tuviera menos miedo, se conformara menos.
Still, he wished Kosi feared less, conformed less.
Y era tan extraño que el mundo se conformara tan bien con la formulación matemática...
And so strange, that the world should conform so well to mathematical formulation.
A conformar su vida de acuerdo con su propio impulso, a no doblegar su voluntad ante los caprichos de los hombres.
To shape her life in conformity to her own impulse, not to bend her will to the whims of men.
Aparte del hecho de que sus decisiones se debían conformar a las leyes del estado, su poder era para toda intención y propósito ilimitado...
Apart from the fact that its decisions must conform to the laws of the State, its powers were to all intents and purposes unlimited.
Si desea ejercer su descaro, haré lo que pueda para que se le considere libre de culpa… Pero hay algo con lo que debéis conformaros.
If she wishes to exercise her impudence, I will do my best to see that she is held guiltless.–Yet in one respect you must conform.
El crucero pesado Circe, dañado como estaba, cruzó por encima de la popa del Casandra mientras los movimientos de los cruceros de batalla trataban de conformar un apantallamiento. Seis de los misiles se dirigieron hacia la nave del capitán Quinlan, que intentaba completar la maniobra.
The damaged heavy cruiser Circe cut across Cassandra's stern as the screen conformed to the battle-cruisers' movements, and six of the birds targeted on Captain Quinlan's ship lost lock.
No debemos olvidar que el énfasis que pone el Nuevo Testamento en los milagros, junto a los intentos de conformar la vida de Jesús a la profecía del Antiguo Testamento nos muestran la dedicación de los cristianos, por titubeante que fuera, a hacer que su fe pareciera racional.
demonstrating the divinity of Jesus. We should note that the emphasis on; miracles in the New Testament, along with the attempts to make the life of Jesus conform to Old Testament prophecy, reveal the firat Christians' commitment, however faltering, to making their faith seem rational.
Digamos que no te tengas que conformar con 1500.
Let's say -- let's say you didn't have to settle for $1,500.
¿Ves con qué me tengo que conformar?
Now you see what I got to settle for?
Tendréis que conformaros con que aparezca.
You may have to settle for a pop.
Tendréis que conformaros con su hijo.
You'll have to settle for his son.
Me he tenido que conformar solamente con vodka.
I had to settle for just vodka. Hmm.
¿O te has tenido que conformar?
Or did you have to settle?
¿Eso es algo con lo que nos tendremos que conformar?
Is that something we're just going to settle for?
Bueno, me tendré que conformar, con darte una lección.
WELL, I'LL JUST HAVE TO SETTLE FOR TAKING YOU DOWN.
Es una pena que tengáis que conformaros con el segundo plato.
Shame you had to settle for your second choice.
- Te tienes que conformar con eso.
- You'll have to settle for that.
Me conformaré con eso.
I’ll settle for that.”
—Me conformaré con el postre.
“I’ll settle for dessert.
Me conformaré con un beso.
I'll settle for a kiss.
   - ¿Te conformarás con latino?
Will you settle for Latino?
—Se conformará con hierba.
“He’ll settle for grass.
Me conformaré con el golf.
I'll settle for working on my golf game.”
Me conformaré con un vaso de agua.
“I'll settle for a glass of water.”
–Me conformaré con un pequeño papel.
“I’ll settle for a small part.
No se conformará con nada que no sea un palacio.
She won't settle for anything less than a palace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test