Traduction de "proclamación de emancipación" à anglaise
Exemples de traduction
En el año 2013 se cumple el 150º aniversario de la Proclamación de Emancipación en los Estados Unidos y el 180º aniversario de la Ley de Abolición de la Esclavitud en el imperio británico.
44. The year 2013 marks the 150th anniversary of the Emancipation Proclamation in the United States and the 180th anniversary of the Slavery Abolition Act in the British Empire.
12. Esta voluntad de eliminar la discriminación racial se inició con la Proclamación de Emancipación (que entró en vigor el 1º de enero de 1863), por la que se abolió la esclavitud en la Confederación (la región integrada por los Estados sureños que trataron de separarse de la Unión), y con el fin de la guerra de secesión (1861-1865).
12. This commitment to eliminating racial discrimination began with the Emancipation Proclamation (effective on 1 January 1863), which freed the slaves in the Confederacy (the region comprised of the southern states which had attempted to secede from the Union), and with the end of the American Civil War (18611865).
En 1863, durante la guerra civil estadounidense, el Presidente Abraham Lincoln firmó la Proclamación de Emancipación, en la cual declaró libres a todos los esclavos de los estados secesionistas de la Unión.
In 1863, during the American Civil War, President Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation, which declared that all slaves in states that had seceded from the Union were free.
La firma de la Proclamación de Emancipación por el Presidente Lincoln marcó también el principio oficial del recrudecimiento de las guerras del Gobierno de los Estados Unidos contra los pueblos indígenas, que redujo aún más su población, que pasó de una cifra estimada de 12 millones (al primer contacto) a menos de 200.000 a finales del decenio de 1880.
The signature of the Emancipation Proclamation by President Lincoln also marked the official beginning of the United States Government's increase in wars against indigenous peoples, further reducing their population from an estimated 12 million (at first contact) to less than 200,000 by the late 1880s.
Este documental, que se basa en la obra homónima de Douglas A. Blackmon que le valió a su autor el Premio Pulitzer, pone en tela de juicio la creencia de que en los Estados Unidos la esclavitud terminó con la Proclamación de Emancipación en 1863 y describe la manera en que los afroamericanos fueron coaccionados a realizar trabajos forzosos en el sur reconstruccionista después de la Guerra Civil y en el siglo XX. Tras la proyección, Sam Pollard, director del documental, sostuvo una sesión de preguntas y respuestas con el público presente, que incluía a representantes de los Estados Miembros y de la sociedad civil y a estudiantes.
Based on the Pulitzer Prize-winning book of the same name by Douglas A. Blackmon, the film challenges the belief that slavery in the United States ended with the issuance of the Emancipation Proclamation in 1863. It chronicles the ways in which African-Americans were coerced into forced labour in the Reconstructionist South following the Civil War and into the twentieth century. Following the screening, the film's producer, Sam Pollard, led a question-and-answer session with the audience, which included representatives of Member States and civil society and students.
La Proclamación de Emancipación, firmada por el Presidente Lincoln el 1 de enero de 1863, marcó oficialmente el principio del fin de la esclavitud en los Estados Unidos.
The Emancipation Proclamation, issued by President Lincoln on 1 January 1863, marked the formal beginning of the end of slavery in the United States.
17. Durante la semana de conmemoración, se expusieron también una copia original de la Proclamación de Emancipación, firmada por Abraham Lincoln y William Seward y una copia firmada original de la Decimotercera Enmienda de la Constitución de los Estados Unidos, que abolió la esclavitud.
17. During the commemorative week, an original copy of the Emancipation Proclamation, signed by Abraham Lincoln and William Seward, and an original signed copy of the Thirteenth Amendment to the Constitution of the United States, by which slavery was abolished, were also on display.
¿Qué presidente estadounidense firmó la Proclamación de Emancipación?
Which U.S. president signed the Emancipation Proclamation?
Y aquello no fue nada en comparación con el efecto que tuvo la Proclamación de Emancipación emitida por Lincoln.
But that was nothing to the effect of Lincoln’s Emancipation Proclamation.
—¡Ésa no es su intención! —replicó—. ¿Y qué me dices de la Proclamación? Master sonrió al oír la alusión a la Proclamación de Emancipación.
“That’s not what he means at all!” she cried. “What about the Proclamation?” Master smiled. The Emancipation Proclamation.
La misma Proclamación de Emancipación podría tenerse por un ejemplo de ese imperativo militar, ya que no solo establecía los motivos que habían desencadenado la guerra, sino también el modo en que se podía ganar mediante un sostenido esfuerzo bélico.
The Emancipation Proclamation itself could be an example of military necessity as it was not just about why the war was being fought but also about how it might be won by galvanising a faltering war effort.
Su autor fue Francis Lieber, profesor de derecho de la Universidad de Columbia, y se dio a conocer el 1 de enero de 1863 durante la Proclamación de Emancipación en la que el presidente Lincoln anunció que los esclavos de diez de los once estados rebeldes quedaban en libertad.
The author was Francis Lieber, a professor of law at Columbia University. The occasion was President Lincoln’s Emancipation Proclamation of 1 January 1863, which proclaimed the freedom of slaves in ten rebel states.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test