Traduction de "poner en manos" à anglaise
Poner en manos
Exemples de traduction
Al igual que otros detenidos, fue obligado a poner sus manos en la nuca y a acostarse boca abajo en el suelo.
Like other detainees, he was forced to put his hands on the back of his head and lie face down on the ground.
Él quiso violar a mi madre y ahora nosotros las violaremos a ustedes", obligó a Fikret "Čiče" Arnaut a poner las manos detrás de la cabeza y a arrodillarse en el suelo con las piernas separadas.
He wanted to rape my mother and now we will rape you", forced Fikret "Čiče" Arnaut to put his hands behind his back and kneel on the floor, spreading his knees open.
Según la fuente, al salir el Sr. Tadic Astorga sobresaltado de la cama y poner las manos en alto, un agente encapuchado, vestido de negro y armado con un fusil automático le gritó: "Al suelo, perro".
5. According to the source, when Mr. Tadic Astorga leapt out of bed and put his hands in the air a masked officer dressed in black and armed with an assault rifle shouted: "On the floor, you dog".
Vuelve a poner las manos en sus hombros.
She puts her hands once more on Shar’s shoulders.
Me ordenó poner las manos en el estómago.
He ordered me to put my hands over my stomach.
Charlotte no sabía dónde poner las manos.
Charlotte didn’t know where to put her hands.
Volvió a poner las manos sobre la mesa, sonriendo.
    He put his hands back on the table, smiling;
—¿Puedo poner las manos dentro de tu chaqueta?
“Can I put my hands inside your jacket?”
Si consiguiera poner mis manos sobre el medallón…
If I could only manage to put my hands on the medallion …
Patíbulo obligó a Fletcher a poner las manos sobre el Grotesco.
Gallow made Fletcher put his hands on the Grotesquery.
Sabía muy bien dónde tenía que poner las manos.
He knew better than to put his hands where he wanted to.
Echarse y poner las manos sobre sus ojos, si son sensatos.
‘Lie down and put their hands over their eyes, if they’re sensible.
put in the hands
Ese desalmado se había atrevido a poner sus manos inmundas nada menos que en su propiedad.
That foul man had put his filthy hands on what was his property.
No sabe dónde poner sus manos enormes, y se excusa con una sonrisa encantadora.
Never knowing where to put his huge hands, he apologizes with a charming smile.
Primero, poner mis manos en el cieno, como hizo Hércules para construir un dique que desviara el curso del río, un periodista amigo mío me ayudó.
First to put my own hands in the mud like Hercules to build up a dam that should turn the course of that river. A journalistic friend of mine aided me.
Desde luego, era cosa en la que los peces gordos no deseaban intervenir, pues, aunque dispuestos a aprovecharse de las actividades de los agentes oscuros, a quienes ni siquiera conocían, no querían saber nada del trabajo sucio que representaba, para así poderse poner las manos limpias sobre el corazón y felicitarse de no haber llevado a cabo en su vida actos que no fueran propios de hombres de honor.
It was not of course a thing that the big-wigs cared to have anything to do with. Though ready enough to profit by the activities of obscure agents of whom they had never heard, they shut their eyes to dirty work so that they could put their clean hands on their hearts and congratulate themselves that they had never done anything that was unbecoming to men of honour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test