Traduction de "permanecido intacta" à anglaise
Permanecido intacta
Exemples de traduction
Su identidad cultural singular ha permanecido intacta después de la reunificación y se ha procurado afianzarla, alentando la afirmación y la apreciación de sus valores culturales.
This unique cultural identity has remained intact after reunification and efforts have been made to strengthen it, encouraging the affirmation and assertion of its respective cultural values.
Sin embargo, nuestra decisión de respetar los principios de la Carta ha permanecido intacta.
Yet our determination in pursuing the Charter principles has remained intact.
La UNAMSIL continúa asimismo supervisando al FDC, cuyas estructuras de mando locales han permanecido intactas en algunas zonas en las que, ante la ausencia de efectivos del cuerpo de policía, han seguido arrogándose la facultad del mantenimiento del orden público.
UNAMSIL also continues to monitor CDF, whose local command structures have remained intact in some areas where, in the absence of the police force, they have continued to usurp the enforcement of law and order.
La UNMOVIC, basándose en los resultados del examen de las muestras procedentes de otras bombas, ha llegado a la conclusión de que, incluso si las bombas hubieran permanecido intactas, cualquier agente biológico que pudieran contener se habría degradado y ya no se podría utilizar.
It has been assessed by UNMOVIC on the basis of sampling results from other bombs that, even if the bombs had remained intact, any biological agent they might have contained would have degraded and would no longer be viable.
133. Si los números de serie hubieran permanecido intactos, la única forma de averiguar por qué manos habían pasado habría sido consultar los archivos de los fabricantes para conocer el nombre del Estado receptor.
133. Had the serial numbers remained intact, the only way to trace them would have been to consult manufacturer records in order to establish a recipient State.
La infraestructura y las operaciones de las dos fuerzas han permanecido intactas en la zona meridional controlada por el Gobierno, pero han sido desarticuladas completamente por la guerra civil en el norte, donde el mantenimiento de la ley y el orden ha pasado a manos de las Forces nouvelles.
While the infrastructure and operations of the two forces have remained intact in the Government-controlled south, the civil war has completely disrupted them in the north, where the task of maintaining law and order has fallen to the Forces nouvelles.
Pese a los esfuerzos desplegados en ese país, la estructura comercial de los talibanes ha permanecido intacta y los laboratorios de heroína simplemente se han trasladado a las montañas.
In spite of the efforts deployed in Afghanistan, the Taliban's trade infrastructure had remained intact and the heroin laboratories had simply relocated to the mountains.
Según fuentes de la MONUSCO y las FARDC, la estructura de la ADF ha permanecido intacta, como se describe en el anexo 10 del informe final del Grupo de 2010 (S/2010/596).
According to MONUSCO and FARDC sources, the structure of ADF has remained intact, as described in annex 10 to the Group's final report of 2010 (S/2010/596).
Si hay alguna indicación por la que esta zona ha permanecido intacta, no puedo detectarla.
If there are any indicators why this area has remained intact, I cannot detect them.
Calcuta había permanecido intacta en un lado del país, y el Punjab en el otro.
Calcutta had remained intact at one side of the country and the Punjab at the other.
La bendición de Brahma ha permanecido intacta.
Brahma's boon remained intact.
¿Por qué crees que el bosque de Silverhöjd había permanecido intacto?
Why you think the forest of Silver Heights remained intact?
Explicaría por qué la órbita de esta luna ha permanecido intacta.
It would explain why this moon's orbit has remained intact.
Una alianza que ha permanecida intacta por décadas.
An alliance that has remained intact for decades.
Su fortuna había permanecido intacta durante la Depresión.
Their fortune had remained intact during the Depression.
habían permanecido intactos, como sobreviven los locos al escarnio.
they had remained intact, as fools survive scorn.
La torre crepitó y las estaciones de anclaje que habían permanecido intactas elevaron sus mástiles.
The pylon crackled and the anchor stations that remained intact raised their masts.
Para los samis forma parte de una leyenda oral que ha permanecido intacta durante cuatrocientas ochenta y siete generaciones.
For the Sami, it is part of an oral legend that has remained intact for four hundred and eighty-seven generations.
Mken se preguntaba si todavía existían, si seguían allí fuera, en la galaxia, y de algún modo habían permanecido intactos.
Mken wondered if they still existed at all—if they were still out there in the galaxy, and somehow had remained intact?
Es asombroso que el encubrimiento haya permanecido intacto, considerando las entrevistas que se hicieron a Marcel y las declaraciones del ex director de la CIA Hillenkoetter.
That the cover-up has remained intact is astonishing, considering the existence of the Marcel interviews, and the statements CIA Director Hillenkoetter has made.
A lo largo de los siglos, se habían realizado varias reformas en el Palacio acordes con los gustos y caprichos de la realeza kyraliana, pero la muralla que lo rodeaba había permanecido intacta.
Over the centuries the Palace had been modified to indulge the tastes and whims of Kyralia's royalty, but the wall around it had remained intact.
Con ese comentario improvisado, Jim Forrestal, sin quererlo, dio en el clavo de la ingeniosa esencia del encubrimiento que ha permanecido intacto durante cincuenta años.
With that bitter offhand comment Jim Forrestal unwittingly hit upon the ingenious essence of the cover-up that has remained intact for nearly fifty years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test