Traduction de "perfilar" à anglaise
Perfilar
verbe
Exemples de traduction
verbe
Estas conclusiones conjuntas están relacionadas con las amplias actividades realizadas dentro de la Unión Europea para perfilar las formas de apoyar al sector del trabajo voluntario y mejorar su reconocimiento y promoción en el futuro.
These joint conclusions followed on from extensive activities within the EU aimed at outlining ways of supporting the volunteering sector and improving the recognition and promotion of volunteering in the future.
Los expertos recomendaron asimismo que se colaborara con el sector privado en aras de alcanzar un pacto para perfilar las medidas necesarias para promover y aplicar la reforma de la contratación pública, incluidas las repercusiones en materia de recursos.
The experts recommended working with the private sector to develop a pact outlining the steps necessary to promote and implement public procurement reform, including resource implications.
Aunque la atención se centrará en ultimar la actualización según lo previsto, es importante comenzar a planificar y perfilar la investigación y las consultas que habrán de realizarse en el futuro.
Although attention will be kept focused on completing the update on schedule, it is important to start planning and outlining the research and consultation that needs to be done in the future.
Fue el informe de Aviv en 1989 el que empezó a perfilar el bosquejo de un encubrimiento.
It was Aviv's report in 1989 that first sketched the outlines of a cover-up.
:: Preparar materiales y módulos de capacitación centrados en la elaboración de planes maestros de turismo, evaluar los vínculos entre el sector turístico y otros sectores clave y perfilar estrategias para aprovechar al máximo esos vínculos.
:: Prepare training materials and modules focusing on the development of tourism master plans, assess linkages between the tourism sector and other key sectors and outline strategies to maximize such linkages
La estrategia se centra en mejorar la coordinación y supervisión de las actividades de seguridad de múltiples organismos, perfilar los estatutos que rigen dichas actividades y disponer la rendición de cuentas, sostenibilidad, financiación y operatividad de esos organismos.
The strategy focuses on improving the coordination and oversight of multiagency security activities, outlining the statutory instruments that govern these activities, and providing for the accountability, sustainability, financing and operational efficacy of these agencies.
Los preparativos de la Cumbre y, en particular, el primer período de sesiones de la Comisión Preparatoria celebrado el pasado mes de julio han permitido ya fijar su marco institucional y perfilar su programa.
The preparations for the Summit and, in particular, the first session of the Preparatory Committee in July had made it possible to establish the institutional framework of the Summit and outline its agenda.
Damos las gracias al Secretario General por perfilar la forma de avanzar para mejorar las capacidades civiles.
We thank the Secretary-General for outlining the way forward on enhancement of civilian capacities.
Ha llegado incluso a perfilar lo que considera una solución política viable que podría poner punto final a esta controversia.
It even outlined what it regards as a viable political solution capable of putting an end to this dispute.
En nombre de la Mesa, pedí orientaciones y traté de perfilar las medidas y las decisiones necesarias que la Comisión debe adoptar.
On behalf of the Bureau, I asked for guidance and tried to outline the required steps and necessary decisions to be taken by the Commission.
Lo que Audi ha hecho es perfilar al comprador objetivo del A8.
What Audi has done is they've outlined what the A8 customer is.
El oficial Moore perfilará exactamente qué pasó.
Officer Moore will outline exactly what happened.
A continuación, empezó a perfilar un plan para publicitar todos los ordenadores Apple.
He then started to outline a plan for advertising all of Apple’s computers.
Es un acto en gran parte ceremonial, pero en él perfilará la futura política tanto nacional como internacional.
It is a largely ceremonial occasion, but he will be outlining his intended policies at home and abroad.
luego, ante los ojos asombrados de los dos hombres, la espiral comenzó a perfilar el contorno de un cuerpo humano.
then, as the two men watched, amazed, the spiral began to form into the outline of a human body.
finos haces de luna se colaban a través de los faldones ondulantes, justo lo suficiente para perfilar la silueta de la figura.
slivers of moonlight passing through the fluttering tent flaps were just enough to outline of the figure's form.
Luego se colocaba el artefacto de manera que pudiera cortar el hielo a través de las dos líneas marcadas, con lo cual se conseguía perfilar el rectángulo.
Then, moving the gouger to a position so that it could cut across the two scored lines, the outline of the rectangle was completed.
Cuando empujó la puerta vio a Ernie, inconfundible aunque solo se perfilara su silueta, torcido y escuálido, sentado en la oscuridad.
When he pushed the door open he saw Ernie, unmistakable even in outline, lopsided and scrawny, sitting in the dark.
—Me limité a desarrollar una idea que esbozó mi padre hace muchos años y que no pudo acabar de perfilar. —Sí, leí el prólogo, pero por desgracia nada más.
‘I’ve done nothing more than develop a thesis outlined by my father many years ago but never published.’
Setne comenzó a perfilar el caso tal como él lo veía hasta ese momento, y pidió a la joven que cotejara su análisis punto por punto con el de ella.
Setne began to outline the case as he saw it up to then, asking the girl to follow his own analysis point by point with her own.
Las líneas ardientes corrieron a través de la cara del risco hasta perfilar una brillante puerta roja cinco veces más grande que Leo.
The burning lines raced across the cliff face until they had outlined a glowing red door five times as tall as Leo.
Su rostro era de facciones delicadas, embellecido solo de manera muy sutil con cosméticos: un poco de kohl para perfilar los ojos y una pizca de henna para dar más color a los labios.
Her features were delicate, and only very subtly enhanced by cosmetics—a bit of kohl to outline her eyes and some henna to redden her lips.
verbe
e) Perfilar más las cuestiones que no se habían abordado suficientemente en la CNUMAD o respecto de las que se habían realizado importantes progresos después de la Conferencia.
(e) To raise the profile of issues that had not been sufficiently addressed by UNCED or where significant developments had taken place since UNCED.
50. Los objetivos eran que la ONUDI se perfilara como una organización competente, eficaz, eficiente y profesional que contribuyera a la consecución de los objetivos internacionales de desarrollo pertinentes y del desarrollo industrial sostenible.
50. The objectives were to profile UNIDO as a competent, effective, efficient and professional organization, contributing to relevant international development objectives and assisting in sustainable industrial development.
Dicho grupo técnico ya se ha reunido en diversas ocasiones para perfilar a grandes rasgos los puntos esenciales de la campaña y ha realizado una puesta en común de las ideas, proyectos e iniciativas que se organizarán por todo el país; todo ello se puso después en conocimiento de las autoridades locales y de las principales redes de asociaciones romaníes y sintis de Italia: Opera Nomadi, Federazione Romanì, Federazione Rom e Sinti Insieme, y UNIRSI.
This panel has already met several times and has drawn up the essential profiles of the campaign, gathering ideas, projects and initiatives to be organised throughout the country, that were shared with local Authorities and prominent networks of Roma and Sinti associations in Italy: Opera Nomadi, the Federazione Romanì, the Federazione Rom e Sinti Insieme, UNIRSI.
12.22 La Comisión de Asentamientos Humanos ha proporcionado al Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) las directrices principales que le han permitido definir sus objetivos y perfilar su labor actual en el ámbito de los asentamientos humanos.
Grand total 59 59 — — 73 82 132 141 12.22 The Commission on Human Settlements has been a principal source of guidance in shaping the focus and current profile of human settlements work undertaken by UNCHS.
En lugar de simplemente reducir el número de resultados, el objetivo ha sido perfilar las reseñas de los programas y garantizar el posicionamiento óptimo de éstos.
More than simply reducing the number of outcomes, the effort has been to sharpen programme profiles and ensure that programme positioning is optimal.
Toma nota de la decisión de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, acogida con beneplácito por la Asamblea General en su resolución 61/149, de perfilar y aumentar la visibilidad de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia y la intención de que sea una cuestión intersectorial de las actividades y programas de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, e insta a la Oficina a que ello se haga realidad;
Takes note of the determination of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which was welcomed in General Assembly Resolution 61/149, to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the intention to make it a cross-cutting issue in the activities and programmes of the Office of the High Commissioner on Human Rights and urges the Office to translate the intention into reality;
b) ¿Ofrece el gobierno premios a la iniciativa empresarial u organiza actos para reconocer y perfilar a los empresarios?
(b) Does government offer entrepreneurship awards or events to recognize and profile entrepreneurs?
Si bien se anima a todos los interesados a aportar contenidos y a ayudar a perfilar la oferta de turismo en línea, algunos expertos estimaron que la OGD es responsable en último término y, por lo tanto, ha de ejercer un determinado nivel de control de los contenidos y la calidad.
While all stakeholders are encouraged to contribute content and assist in profiling the online tourism offer, some experts felt that the DMO is ultimately responsible and therefore needs to exercise a certain level of content and quality control.
Si bien el UNICEF todavía no ha desarrollado la capacidad de recopilar y perfilar la totalidad de las numerosas iniciativas de capacitación financiadas y ejecutadas por todas las oficinas, mantiene registros centrales de las actividades de capacitación financiadas con cargo a los presupuestos de la sede.
While UNICEF has not yet developed the capacity to compile and profile the sum of the many training initiatives funded and implemented by all offices, it does maintain central records of training activities funded from headquarters budgets.
No eres difícil de perfilar.
You're not all that hard to profile.
Lo llamo perfilar;
I call it profiling.
No es difícil de perfilar, ¿no?
Not hard to profile, is it?
Un cibercafé, un lugar perfecto para perfilar a sus víctimas.
A public computer-- a perfect place to profile his victims.
Es en realidad una herramienta sofisticada para perfilar a alguien
It's actually a sophisticated profiling tool.
Bueno, por lo general no es mi trabajo perfilar abogados.
Well, it's not usually my job to profile lawyers.
Te necesito para perfilar.
I need your help profiling.
Bueno, hay ciertos asesinos a quienes no puedes perfilar.
There are some killers you just can't profile.
No estoy hablando de perfilar racialmente.
I'm not talking about racial profiling.
- Perfilaré para ustedes.
- I'll be profiling for you.
Eso se llama perfilar.
It’s called profiling.
Ahora es necesario perfilar a los personajes: otorgarles un aspecto, una entidad.
Il faut maintenant profiler les personnages, leur conférer un aspect, une entité.
En 1985, enfrentándose a la dura oposición del servicio, empezó a estudiar y a perfilar la aplicación del ADN a la ciencia forense.
In 1985, against strong opposition in the service, he began to study the utility of DNA profiling in forensic science.
En estos días nos dedicaremos a perfilar la postura y el color corporal y a fijar tus expresiones hiperdramáticas.
Ces jours-ci, nous allons nous consacrer à profiler la posture et la couleur du corps, et à fixer tes expressions hyperdramatiques.
Pero allí donde Van Tysch había pintado sólo a Susana, Gerardo había logrado perfilar también a Clara, bosquejar otra Clara aún difusa, aún, ciertamente, oscurecida.
Mais là où Van Tysch n’avait peint que Suzanne, Gerardo était parvenu à profiler également Clara, à esquisser une autre Clara encore diffuse, encore, certainement, assombrie.
Quizás antes de ponerse a escribir en la celda de Memphis con las chapas blindadas sobre las ventanas y las luces que no se apagaban nunca él ya había empezado a perfilar la figura del hombre al que llamó Raoul, o Roual, y del que siguió escribiendo y hablando durante muchos años, hasta el final de su vida, como quien elabora borradores sucesivos de una narración que no da por terminada nunca, que nunca llega a cuajar en una forma definitiva.
Perhaps he had started profiling the figure he would call Raoul long before he was taken to the windowless cell in Memphis. He would continue writing and talking about this character for many years, until the end of his life, like someone who keeps revising the drafts of a story that never ends and never seems to click into a final form.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test