Traduction de "parecido al" à anglaise
Parecido al
Exemples de traduction
La situación en Gales es muy parecida.
The position in Wales is broadly similar.
En las universidades la situación es parecida.
The situation is similar at universities.
Son tácticas parecidas".
These were similar tactics.>>
Con todo, las tendencias generales son parecidas.
However, the overall trends are similar.
Una póliza parecida ha tenido resultas parecidas en España.
A similar policy has had similar results in Spain.
No obstante, cabe suponer que los procedimientos para el almacenamiento sean parecidos, dado que las propiedades y la toxicidad de los PCT y los PBB son muy parecidas.
Nevertheless, it can be assumed that storage procedures should be similar since the properties and toxicities of PCTs and PBBs are similar.
Se han comunicado otros incidentes similares que han seguido una pauta parecida.
It is similar to other incidents in which similar patterns are reported.
La situación es parecida en Ginebra.
A similar situation exists at Geneva.
Sin embargo, hay algunas normas que son parecidas.
However, there are some rules that are similar.
Es una situación parecida a la de 1997.
This is a similar situation to that in 1997.
Su trauma es parecido al suyo.
Their trauma is similar to yours.
Tu gusto es parecido al mío.
Your taste is similar to mine.
Parecido al crack, pero sin las migrañas.
Similar to crack, uh, but without the migraines.
Parecido al baño de Marcel Duchamp.
Similar to Marcel Duchamp's toilet,
Tu físico es parecido al del novio.
Your build is also similar to the groom's.
Algo parecido al Infame Seis.
Similar to the Notorious Six.
Era muy parecido al punk.
I mean it was very similar to the punk thing.
De modo que realmente es parecido al golf.
Then it's really similar to golf.
Muy parecido al suyo.
Very similar to yours.
Es parecido al anterior.
It looks similar to the one from before.
Junto a carpetas parecidas, con nombres parecidos.
Next to similar files, with similar names.
Los problemas parecidos exigen soluciones parecidas.
Similar problems demand similar solutions.
«O de algo parecido
“Or something similar.”
—No, pero es parecido.
“No, but it’s similar.
O algo muy parecido.
Or something very similar.
en el otro había otra parecida.
at the other was a similar one.
Nunca habíamos visto nada parecido.
We have never seen anything like this before.
Debe alentarse la adopción de enfoques parecidos al del MANUD.
That UNDAF-like approach should be encouraged.
Pues cuando se fundó nuestro país, yo no tenía derechos; las personas parecidas a mí no los tenían.
Because at the time of our founding, I had no rights -- people who looked like me.
El examen es muy parecido a los del Canadá y de los Estados Unidos.
The examination is very much like the examinations in place in Canada and the United States.
En la práctica ocurren situaciones parecidas.
In effect, something like this already happens.
Es muy parecida a las otras, realmente muy parecida.
It is very like the others; very like indeed.
"¿Y estoy permitido?" "Muy parecido, muy parecido".
“And I’m allowed?” “Very like, very like.”
Es algo parecido al miedo y algo parecido al disgusto.
It is something like fear and something like disgust.
Sus hijos serán más parecidos a nosotros y los nuestros más parecidos a ustedes.
Your young will be more like us and ours more like you.
Algo parecido a la esperanza…, parecido al amor, incluso.
Something like hope – even something like love.
Algo parecido a eso.
Something like that.
Nada parecido a eso.
Nothing like that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test