Traduction de "oscurecerse" à anglaise
Oscurecerse
verbe
Exemples de traduction
verbe
Mientras no se aclaren estos problemas la Conferencia no puede esperar que se produzca un consenso, y la sombra que se proyecta sobre su utilidad podría oscurecerse aún más.
Unless and until these problems are made transparent, the Conference cannot hope to find consensus, and the shadow over its usefulness may darken.
Lo que plantea dos interrogantes: Uno: ¿Qué motivo podría tener Lincoln Scott para oscurecerse la cara?
Which raises mo questions= first, what call would Lincoln Scott have for darkening his face?
Para reflejar bien a la luz, es necesario oscurecerse los carrillos.
To look good in lights... you have to darken the cheeks, like this.
Su esplendor duró a lo largo de todos los años que vieron su pueblo central extenderse y oscurecerse en una ciudad.
Their splendor lasted throughout all the years that saw their midland town spread and darken into a city.
No se había visto aún oscurecerse el cielo... y desaparecer el buen tiempo por culpa del gobierno, ni la bruma postiza de la contaminación cubrir permanentemente... la circulación mecánica de las cosas... en este valle de desolación.
Governmental corruption had not yet... darkened the clear sky with the artificial... fog of pollution which now permanently blankets... the mechanical circulation of things... in this vale of desolation.
Si el pigmento del bebé fuera a oscurecerse, ya habría empezado.
If the baby's pigment were gonna darken, it would've started.
Alrededor del 2000, la actitud de Morrison cambió. Pareció oscurecerse, y podías verlo en los cómics.
(Tim Callahan) Around 2000, Morrison's attitude changed lt seemed to darken, and you could see it in the comics.
Se destruyen llanuras y casas, se queman pueblos... se incendian ciudades enteras... y la gente que esperaba tras el fin de la anterior guerra... vivir pacífica y felizmente bajo el sol brillante... ven oscurecerse ese sol... con los humos negros del desastre y la calamidad.
Plains are ruined, houses are demolished, villages are burnt... cities are set on fire... and the people who hoped after the end of the previous war... to live peacefully and happily under the shinning sun... see that sun darken... from the black fumes of disaster and calamity.
La habitación volvió a oscurecerse.
The room darkened again.
El umbral volvió a oscurecerse.
The doorway was darkened again.
El agua empezó a oscurecerse.
The water began to darken.
Los cielos empezaron a oscurecerse.
The skies began to darken.
Sus sensores parecieron oscurecerse.
Their sensors seemed to darken.
Pero entonces el cielo se oscureció, se iluminó, volvió a oscurecerse.
But then the sky was darkened, lightened, darkened.
El interior de la iglesia pareció oscurecerse.
The room seemed to darken.
Los pensamientos de Petti parecieron oscurecerse.
Petti's thoughts seemed to darken.
verbe
El recinto pareció oscurecerse, helarse. Mat se estremeció.
The room seemed to drop into shade, feeling colder. Mat shivered.
La luz ya había empezado a oscurecerse, bloqueada por las montañas, y Elric sintió un escalofrío que no era del todo el resultado de aquellas sombras.
The light was dimmer already, blocked by the mountains, and Elric felt a chill which was not altogether the result of the shade.
algún tipo de tubo cerrado de plasma que probablemente fuera capaz de oscurecerse para simular la puesta del sol y la noche.
some kind of enclosed plasma tube which must have been able to be dimmed and shaded to simulate sunset and darkness.
La luz en la cabecera de su cama fluctuó un poco, se difuminó y luego aumentó de brillo bruscamente, y luego volvió a oscurecerse como si la bombilla fuera muy vieja, pero Franz estaba demasiado cansado para levantarse y reemplazarla o encender siquiera otra luz.
The shaded light at the head of his bed fluctuated a little, dimming, then brightening sharply, then dimming again as if the bulb were getting very old, but he was much too weary to get up and replace it or even just turn on another light.
El color de su piel propendía a oscurecerse hacia el verde, adaptándose al entorno ambiental de hojas y enredaderas que le envolvían, dando un fantasmal aspecto con su camisa gris embarrada, los andrajosos pantalones y el inevitable sombrero de paja deshilachado, y las sandalias con suela de neumático.
His skin tended to shade down to green then, fading him into the background of leaves and vines, giving a ghostly disembodiment to the mud-gray shirt and ragged trousers, the inevitable frayed straw hat and rawhide sandals soled with pieces cut from worn tires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test